Как быстро начать говорить на испанском языке

Умение понимать испанский язык с первого раза – это самое важное

Умение понимать испанский язык (испанскую речь) с первого раза – это основа общения. Здесь не поможет ни ваш энциклопедический словарный запас, ни знание в совершенстве всех тонкостей грамматики испанского языка и устойчивых идиоматических выражений, если в момент общения вы недопонимаете своего собеседника.
Не понимая того, что говорит вам испанец или аргентинец, в лучшем случае вы не сможете ответить ему достаточно точно, а вероятнее всего, получится нелепый ответ на вопрос, который никто вам не задавал, или мнение, о котором вовсе никто не спрашивал.Повторим, что самое главное – это умение понимать испанский язык (безусловно, как и любой другой иностранный язык) и, как это ни удивительно, данному аспекту не уделяют должного внимания в большинстве центров, где обучают испанскому. Помимо того, что это самый важный фактор, нужно добавить, что на приобретение способности понимать испанский язык на слух требуется больше всего времени.

Как мы упоминали в одной из наших предыдущих статей, «Говорить на испанском или понимать – что труднее», умение понимать испаноговорящего собеседника может быть достигнуто только при постоянном прослушивании испанской речи (подчеркнем, не менее 3500 часов).

И если вы решите посвятить 1 час в день прослушиванию испанской речи, то у вас уйдет 10 лет на развитие навыка быстрого слухового восприятия.

Разговорные фразы на испанском: здороваемся

Испанцы – очень приветливые люди. Даже, если они видят вас первый раз в жизни, обязательно поздороваются и спросят как дела. Поэтому, отправляясь в эту страну, обязательно выучите местные приветствия.

Ниже предлагаем разговорные фразы на испанском с переводом, которые означают приветствия:

  • Hola! – означает «Привет» (произносится как «ола!»). Популярное слово, которое вы услышите на каждом углу в Испании.
  • Buenos dias! – Дословно переводится как «добрый день», но означает «доброе утро», то есть, с помощью этого выражения испанцы приветствуют друг друга с раннего утра и до 14-15 часов после полудня.
  • Buenos tardes! – А вот это выражение означает «добрый день». Его смело можно употреблять с 14-15 часов дня и до 18-19 часов вечера.
  • Buenas noches! – Пожелание «спокойной ночи». К слову ночь у испанцев начинается примерно с 19 вечера. Именно в это время уместно использовать это выражение.
  • Если с вами поздоровались одним из вышеперечисленных способов, вы можете в ответ повторить фразу целиком, либо только ее часть: «Buenas!».
  • Зачастую вместе с приветствием у вас поинтересуются, как житье-бытье. По-испански это будет звучать «Que tal?» («Как дела?»). Что отвечать?

Предлагаем вам перечень разнообразных вариантов:

  • Bien, gracias («Спасибо, хорошо»). Стандартный ответ, который вы также услышите, если зададите аналогичный вопрос испанцу.
  • Mas o menos («Более или менее»). Нельзя сказать, что все хорошо, но и жаловаться не на что.
  • Regular («Обычно»). Опять-таки, стандартный ответ, без особого акцента в хорошую или плохую сторону.
  • Mal («Плохо»). Как правило, испанцы всегда отвечают в положительном ключе, поэтому использовать это слово не рекомендуется, разве что вам очень захочется….

Примечание! Ваш запас разговорных фраз на испанском обязательно должен включать в себя прощание. Здесь также имеется несколько вариантов. Можно сказать: «Hastaluego!» («До скорого!»), Hasta pronto («До скорого!»), Hasta la vista («До встречи!»), «Adios!» («Пока!»).

Впишите перевод слова или фразы

  1. Son .
  2.   hasta el mediodía.
  3.    a la medianoche y a las seis de la mañana.
  4. ¿ mañana las seis de la tarde?
  5. a las nueve de la mañana.
  6. ¿  a las diez en punto?
  7. A las tres de la tarde hemos vuelto .
  8.   al mediodía.
  9.   a las cuatro y media de la tarde.
  10.   a las nueve en punto, .
  11. A las cinco menos cuarto de la tarde   para si están en casa.
  12. mi se despierta a las dos de la madrugada y  .
  13. Son las once de la noche y  .
  14. desde las once hasta las cinco de la tarde.
  15.   hasta las ocho de la tarde.
  16. a las seis en punto.
  17.   a las siete y media de la tarde.
  18. Son .
  19.   las diez y media de la noche.
  20. ¿  es? Son las cinco y cinco de la tarde.
  21. Ellos   a las dos de la madrugada.
  22. ¿  me hoy? A las diez de la noche.
  23.    «De la mañana a la medianoche».
  24. Antes de la medianoche tendremos  .
  25.   a las ocho y cuarto de la mañana.

Впишите перевод слова или фразы

  1. ¿Qué está pasando ?
  2. ¿Cuánto necesitáis  ?
  3. ¿Cómo se llama  ?
  4. ¿Qué quieres decir ?
  5. ¿Qué prefieres visitar ?
  6. ¿Con qué va ?
  7. ¿Quién está sentado ?
  8. ¿Con quién se ven ?
  9. ¿Qué es?
  10. ¿Qué prefieres, o ?
  11. ¿Dónde quedamos y a qué ?
  12. ¿De quién son estas que están  ?
  13. ¿Cómo has abierto esta ?
  14. ¿Cuál es su ?
  15. ¿Con quién vas  ?
  16. ¿Cómo voy Alcalá?
  17. ¿Cuál   de América Latina queréis ?
  18. ¿Cuándo estuvisteis en Sevilla ?
  19. ¿Dónde estáis? No podemos .
  20. ¿Cómo es tu ? Es  .
  21. ¿Cuánto necesita para terminar ?
  22. ¿De dónde somos? Somos .
  23. ¿Cuándo tienes ?
  24. ¿Cómo  ?
  25. ¿Para qué te sirve ?
  26. ¿Por qué te ríes ?
  27. ¿Cuántas vienen ?
  28. ¿Adónde vas ?
  29. ¿A qué vuelven  ?
  30. ¿Cómo creéis, dónde está  ?
  31. ¿Qué necesitas para  ?
  32. ¿Desde cuándo vivís ?

Прослушать ответы

Прошедшее время в испанском языке: таблицы

Таблица прошедшего времени: употребление

  Pretérito Indefenido Pretérito Imperfecto Pretérito Perfecto Pretérito
Pluscuamperfecto
Краткое описание Неопределенное прошедшее время, которое используется при описании законченных действий в прошлом. Прошедшее время, которое употребляется с законченными действиями в прошлом без определенного начала и конца. Прошедшее время, которое связано с настоящим либо его результат связан с настоящим. Прошедшее время, которое используется для описания действий, произошедших раньше других действий в прошлом.
Употреб-ление Завершенное действие в прошлом, которое не имеет связи с настоящим Повторяющиеся действия, привычки, ситуации, чувства, явления в прошлом Действие в прошлом, которое продолжается до сих пор или результат которого важен в настоящем Действие в прошлом, которое произошло до другого действия в прошлом
Слова-указатели ayer, anoche, la semana pasada, el año pasado, hace cuatro horas, hace dos meses, hace cinco años antes, siempre, de orninario, habitualmente, mientras, cada día, de niño, cuando era joven hoy, ya, todavía, nunca, últimamente, esta mañana, este año, desde el mes pasado ya, todavía no, antes de que, después de que
Примеры La semana pasada Juan visitó a su abuela (Хуан навестил свою бабушку на прошлой неделе). Juan siempre visitaba a su abuela (Хуан всегда навещал свою бабушку). Esta semana Juan ha visitado a su abuela (На этой неделе Хуан навестил свою бабушку). Juan había visitado su abuela antes de que llegó a la oficina (Хуан навестил свою бабушку, перед тем как пошел в офис).

Таблица прошедшего времени: спряжение глаголов

  Pretérito Indefenido Pretérito Imperfecto Pretérito Perfecto Pretérito
Pluscuamperfecto
yo hablé
comí
viví
hablaba
comía
vivía
he hablado
he comido
he vivido
había hablado
había comido
había vivido
hablaste
comiste
viviste
hablabas
comías
vivías
has hablado
has comido
has vivido
habías hablado
habías comido
habías vivido
él/ella habló
comió
vivió
hablaba
comía
vivía
ha hablado
ha comido
ha vivido
había hablado
había comido
había vivido
nosotros hablamos
comimos
vivimos
hablábamos
comíamos
vivíamos
hemos hablado
hemos comido
hemos vivido
habíamos hablado
habíamos comido
habíamos vivido
vosotros hablasteis
comisteis
vivisteis
hablabais
comíais
vivíais
habéis hablado
habéis comido
habéis vivido
habíais hablado
habíais comido
habíais vivido
ellos hablaron
comieron
vivieron
hablaban
comían
vivían
han hablado
han comido
han vivido
habían hablado
habían comido
habían vivido

Обратите внимание на примеры предложений в первой таблице. Они помогут вам уловить разницу между употреблением прошедшего времени в испанском языке

Особенности употребления прошедшего времени

Рассмотрим некоторые нюансы употребления прошедшего времени на конкретных примерах предложений.

1. Если описывается однократное действие в прошлом, которое совершенно на фоне длительного действия в прошлом, то в этом случае длительное действие ставится в Pretérito Imperfecto, а однократное действие в Pretérito Indefenido.

  • Marco cocinaba la cena, cuando sonó el teléfono. – Марко готовил ужин, когда зазвонил телефон.
  • Nosotros íbamos para el trabajo, cuando ocurrió el accidente. – Мы собирались работать, когда произошла авария.

2. Когда речь идет о последовательных действиях в прошлом, мы употребляем Pretérito Indefenido.

Cogimos el autobús hasta Madrid, y de allí fuimos en tren hasta León. — Мы сели в автобус до Мадрида, и оттуда отправились на поезде до Леона.

3. Когда речь идет об одновременных действиях в прошлом, мы употребляем Pretérito Imperfecto. Такие предложения часто сопровождается словом mientras (пока, в то время как):

  • Contemplábamos los paisajes, mientras hablábamos. – Мы смотрели пейзажи, пока разговаривали.
  • Jose trabajaba en oficio, mientras su esposa estaba en casa. — Хосе работал в офисе, пока его жена была дома.

4. Pretérito Indefenido употребляется, когда нам важно время, когда свершилось действие. Pretérito Perfecto употребляется, когда нам важен результат действия в прошлом, а не время совершения

Сравните:

  • Alex estuvo en Madrid en año pasado (Pretérito Indefinido) – Алекс был в Мадриде в прошлом году.
  • Alex ha estado en Madrid (Pretérito Perfecto) – Алекс был в Мадриде.

В первом предложении нам важно время выполнения действия, акцент идет на том, что Алекс был в Мадриде в прошлом году. В этом случае употребляется неопределенное прошедшее время Pretérito Indefenido

Во втором случае нам важен сам факт того, что Алекс был в Мадриде, для нас не имеет значения, когда именно он там был.

Поставьте правильное время

  1. Сейчас 7 утра. – Son .
  2. В выходные мы спим до полудня. – Los fines de semana dormimos . (el fin de semana – выходной)
  3. Каждый понедельник они приходят домой в полночь, и встают в 6 утра. – Todos los lunes vienen a casa y se levantan . (el lunes – понедельник)
  4. Встречаемся завтра около 18 вечера? – ¿Quedamos mañana a eso de ? (a eso de – около)
  5. Он обычно завтракает в 9 утра. – Suele desayunar . (desayunar – завтракать)
  6. Ты приезжаешь на работу ровно в 10? – ¿Llegas al trabajo ?
  7. В 15 вечера мы вернулись в офис. – hemos vuelto a la oficina. (la oficina – офис)
  8. Я обычно хожу в спортивный зал в полдень. – Suelo ir al gimnasio . (el gimnasio – спортивный зал)
  9. Они поедут за детьми в 16:30 вечера. – Van a buscar a los niños . (ir a buscar a alguien – встречать кого-то, забирать кого-то)
  10. Совещание начинается в 9 ровно, не опаздывай. – La reunión empieza , no llegues tarde. (la reunión – собрание; llegar tarde – опаздывать)
  11. В 16:45 вечера я звоню детям, чтоб проверить дома ли они. – llamo a los hijos para comprobar si están en casa. (comprobar – проверять)
  12. В последнее время мой муж просыпается в 2 утра и не может уснуть. – Últimamente mi marido se despierta y no consigue reconciliar el sueño. (últimamente – в последнее время; conseguir – добиться; reconciliar el sueño – заснуть снова)
  13. Сейчас 23:00 ночи и я уже должен ложиться спать. – Son y debo acostarme ya. (acostarse – ложиться спать; ya – уже)
  14. Работаю с 11 до 17 вечера. – Trabajo .
  15. Я буду дома до 20 вечера. – Estaré en casa .
  16. Разбуди меня ровно в 6. – Despiértame .
  17. Мы заканчиваем работать в 19:30 вечера. – Terminamos de trabajar . (terminar de + инфинитив – заканчивать что-то делать)
  18. Сейчас 21:40 вечера. – Son .
  19. Увидимся около 22:30 вечера. – Nos vemos sobre . (sobre – около)
  20. Который час? Сейчас 17:05 вечера. – ¿Qué hora es? Son .
  21. Они входят в дом в 2 утра. – Ellos entran en casa .
  22. В котором часу ты мне позвонишь сегодня? – В 22:00 вечера. ¿A qué hora me llamas hoy? .
  23. Сегодня мы посмотрим фильм «С утра до полуночи». – Hoy vamos a ver la película «».
  24. Мы получим (у нас будут) еще новости до полуночи. – tendremos más noticias.
  25. Рейс вылетает в 8:15 утра. – El vuelo sale . (el vuelo – рейс)

Пояснения

¿Cómo – Какой? Как?

Вопрос «¿Cómo?» может относиться к существительным или глаголам. Задавая вопрос с этим словом, мы просим дать характеристику какому-либо предмету, а в случае с глаголами – действию.

¿Cómo es tu casa? – Какой твой дом? (Мы просим описать дом: большой ли он, какого он цвета, уютный ли и т.д.)
¿Cómo son las chicas en España? – Какие девушки в Испании? (Например, красивые ли? Какой у них характер? и т.д.)
¿Cómo es el invierno en Rusia? – Какая в России зима?

¿Qué – Что? Какой?

¿Qué dices? – Что ты говоришь?
¿Qué hace tu hermano? – Что делает твой брат?
¿Qué quieren Vds. de postre? – Что Вы желаете на десерт?

¿Qué – Какой? (Что за?)

Задавая вопрос с «¿Qué?» в этом значении, мы не просим дать описание какого-либо предмета (в отличии от «¿Cómo?»), а просим его конкретизировать, назвать его имя. Поэтому в данном случае вопрос «¿Qué?» подобен русскому вопросу «Что за?».

¿Qué coche tienes? – Какая у тебя машина? / Что у тебя за машина? (Имеется ввиду не цвет машины, не её внешние или ходовые качества, а марка. Мы просим уточнить марку машины.)
¿Qué libro lees? – Какую книгу ты читаешь? / Что за книгу? (Какое название у книги?)
¿Qué día es hoy? – Какой сегодня день?

¿Cuál? ¿Cuales – Какой? Который? Какие? Которые?

Словом «¿Cuál?» мы просим выделить предмет из ряда аналогичных предметов.

¿Cuál es tu coche? – Какая твоя машина? (Например, мы на стоянке, где много машин, и хотим спросить, какая из них принадлежит этому человеку)
¿Cuál es tu actor favorito? – Какой твой любимый актёр?

Часто значения вопросительных местоимений «¿Cuál?» и «¿Qué?» очень похожи. Чтобы понять разницу, нужно запомнить, что после «¿Cuál?» должен обязательно идти глаголser. Нельзя сказать «¿Cuál capital es de España?». В то время как после «¿Qué?» мы должны поставить сразу существительное, а за ним любой глагол:

¿Qué hora es? – Какой сейчас час?

Не звучит и не говорят «¿Cuál es hora?».

Предлоги временного значения

Предлог а используется с часами:

Mi sveglio alle 7. – Я просыпаюсь в 7 часов.

И с месяцами:

Iniziare la dieta a maggio. – Начать диету в мае.

Предлог in используется с месяцами:

Sono nata in ottobre. – Я родилась в октябре.

С полной датой предлог не нужен:

Sono nata il 12 ottobre 1980. – Я родилась 12 октября 1980.

Слово «год» в конце не пишут.

C временами года используется предлог in:

In primavera è bello fare passeggiate in campagna. – Здорово весной гулять в деревне.

С годами используется предлог nel:

Nel 2011 il mese di maggio è stato brutto. – В 2011 май был плохой.

С веком тоже используется предлог nel:

Dostoevskij è vissuto nel XIX secolo . – Достоевский жил в 19-м веке.

С днями недели предлог не нужен:

Ho fatto gli esami di sangue stamattina, e andrò a ritirarli lunedì pomeriggio. – Я сдал кровь на анализ сегодня утром и в понедельник пойду забирать результат.

Но, когда мы говорим о действии, которое происходит регулярно (каждый определённый день), перед днём ставим артикль:

La domenica non si lavora. – По воскресеньям не работают.

Предлог in помогает также указать конкретное время действия:

Ho fatto questo lavoro in due ore. – Я сделал эту работу за два часа.
Si va da Perugia ad Assisi in 20 minuti. – Из Перужи до Ассизи 20 минут езды.

Предлог per помогает определить длительность действия:

Vado in vacanza per due settimane. – Ухожу в отпуск на две недели.

Этот предлог используют и с названиями праздников:

Per Natale vorrei andare dai miei genitori. – На Рождество хотел бы поехать к моим родителям.

Предлоги tra / fra

Эти предлоги помогают указывать на промежуток времени между моментом, в который происходит разговор и моментом, в который произойдёт следующее действие.

Fra venti minuti devo tornare a lavoro. – Через 20 минут я должен вернуться на работу.

Предлог da

Используется при определении временного отрезка от начала действия и до настоящего момента:

Sto lavorando dal 2000. – Работаю с 2000 года.

Предлог di

Используется с временами суток:

Di mattino è bello stare a letto. – Утром здорово быть в кровати.

Сочетание предлогов da… a

Используются для определения начала и конца действия:

Ho lavorato dalle 8 fino all’una. – Я работал с 8-ми до часу.

Предлог prima

Если после prima стоит ещё и предлог di + глагол, глагол в таком случае, как правило, находится в инфинитиве:

Prima di andare in vacanza. – Прежде чем пойти в отпуск.

prima che

Prima che Luca arrivi, Patrizia preparerà la cena. – Перед тем как приедет Лука, Патриция приготовит ужин.

durante / mentre

Cosa fare durante le vacanze? – Что делать в течение отпуска?
Come innaffiare le piante mentre siamo in vacanza. – Как поливать домашние растения во время отпуска?

Предлог dopo

Тематика популярных фраз

Наши курсы испанского языка помогут выучить и использовать в речи базовые испанские фразы, которые распределены по популярным темам с целью эффективного их усвоения для начинающих.

Что это за темы?

Приветствие

  • Hola – Привет, здравствуйте.
  • ¡Buenos días! – Доброе утро! (до 12:00)
  • ¡Buenas tardes! – Добрый день! (с 12:00 до 18:00)
  • ¡Buenas noches! – Добрый вечер! Доброй ночи! (с 18:00)
  • ¿Qué tal? – Как дела?
  • ¿Cómo está usted? – Как вы поживаете?
  • Muy bien, gracias. – Хорошо, спасибо.
  • Por favor – Пожалуйста.
  • Gracias — спасибо.
  • Sí –Да
  • No –Нет
  • Vale – Хорошо.

Прощание

  • Adiós. – До свидания.
  • ¡Hasta luego! – До скорого! Пока!
  • ¡Hasta pronto! – До скорого! Пока!
  • ¡Hasta la vista! – До встречи!
  • Nos vemos. – Увидимся!

Знакомство

  • ¿Cómo te llamas? – Как тебя зовут?
  • ¿Cómo se llama usted? – Как вас зовут?
  • Me llamo… – Меня зовут…
  • Mucho gusto. – Очень приятно.
  • ¿De dónde eres? – Откуда ты?
  • ¿De dónde es usted? – Откуда вы?
  • Soy de Rusia. – Я из России.
  • Soy de España. – Я из Испании.
  • ¿Cuántos años tienes? – Сколько тебе лет?
  • ¿Cuántos años tiene usted? – Сколько вам лет?
  • Tengo…años. . – Мне … лет.

Жилье

Вы изучите распространенные фразы, связанные с различными типами жилья: домами, квартирами и т. д., а также с их обустройством.

Питание

Вы освоите красивые фразы на испанском, касающиеся названия различных блюд, правил поведения за столом и т. д.

  • la carta («ла карта») — меню
  • cerveza («сэрвэса») — пиво
  • vino («вино») — вино
  • servicios («сервисиос») — туалет.
  • cuenta («куэнта») — счет

Одежда

Обсуждение полезных фраз, связанных с названием того или иного предмета одежды, общение с продавцом-консультантом, поиск фасона или определенной вещи в магазине во время шопинга.

  • cuanto vale? («куанто бале?») — сколько стоит?
  • estoy mirando («эстoй мирaндо») — я смотрю
  • probarme — («пробарме») — примерить на себя
  • tarjeta («тархета») — карточка
  • en efectivo («эн эфективо») — наличные

Хобби

На этих уроках изучаются фразы, связанные с различными хобби от садоводства до увлечения фотографией, коллекционированием, книгами или домашними животными.

Любовь

Вы выучите красивые фразы на испанском, которые позволят делать комплименты девушкам и женщинам, говорить о любви. На этом уроке преподаватель предлагает к изучению красивые фразы на испанском с переводом, с помощью которых вы сможете не только показать свой высокий уровень владения языком, но и расположить к себе испаноговорящего собеседника женского пола.

  • linda («линда»), guapa («гуапа») — красивая, симпатичная
  • Mucho gusto  — рад нашей встречи
  • Lo pase de maravilla — я чудесно провел время
  • Mi querido — моя (й) дорогая
  • Besos y abrazos — целую и обнимаю
  • Con amor de — с любовь.

Путешествия

  • приветствия и вежливые слова;
  • маршрут и время;
  • аэропорт, билеты, багаж;
  • автомобиль в аренду;
  • поселение в гостиницу;
  • организация отдыха у моря;
  • посещение доктора
  • незнакомый город: как узнать дорогу
  • посещение заведений питания.
  • ayúdeme («аюдеме») — помогите мне
  • llamе («льяме») — позвоните
  • urgencias («урхeнсиас») — скорая помощь
  • donde esta…? — где находится
  • me he perdido — я заблудился

Другие выражения времени

Вот временные выражения и слова, которые могут быть полезны:

  • Сон лас трес у куарто ан пунто. (3:15 именно так.)
  • Son las Seis Y Media MASO MENOS. (Это около 6:30.)
  • Salimos Лас Нуве. (Мы уезжаем в 9:00.)
  • сыворотки Ла Уна. Seran Лас Трес. (Это будет 1:00. Это будет 3:00.)
  • Буэнос-диас. (Добрый день, доброе утро.)
  • Буэнас Тардес. (Добрый день, добрый вечер (до 8 вечера).)
  • Спокойной ночи. (Добрый вечер, спокойной ночи (как приветствие или прощание).)
  • ¿Qué hora es? (Который сейчас час?)
  • Qu Qué hora …? (Во сколько … ?)
  • ¿Куандо …? (Когда … ?)
  • El Tiempo (время)
  • El Reloj (Часы)
  • Эль Деспертадор, Ла Аларма (будильник)
  • el reloj, el reloj de pulsera (наручные часы)

Основные правила говорения по-испански

Основной способ обозначить время на испанском — использовать единственную форму сер («быть»), который является эс на час и форму множественного числа, сын , в другое время. Минут можно указать, просто отделив их от часа, используя Y , слово для «и».

  • Es la una. (Сейчас 1:00.)
  • Es la una y dos. (Это 1:02.)
  • Сон лас дос. (Это 2:00.)
  • Сын Лас Трес. (Сейчас 3 часа.)
  • Сон лас сейс у синко. (Это 6:05.)
  • Сон лас сиет и диез. (Это 7:10.)
  • Сын один раз умирает. (Сейчас 11:19.)

Чтобы указать полчаса, используйте средства массовой информации (слово для «половины»). использование Cuarto (что означает «четвертый») для обозначения четверти часа.

  • Es la una y media. (Сейчас 1:30.)
  • Сон лас куатро и медиа. (Сейчас 4:30.)
  • Es la una y cuarto. (1:15.)

Это принято использовать Menos (аналог «минус»), чтобы указать время во второй половине каждого часа, указав количество минут до следующего часа.

  • Es la una menos diez. (Это 12:50. Это 10 до 1.)
  • Сон лас синко менос синко. (Это 4:55. Это 5 до 5).
  • Сын Лас Диес Менос Вейнт. (Это 9:40. Это 20 до 10).
  • Сын Лас Очо Менос Куарто. (7:45. Четверть до 8).

Впишите перевод слова или фразы

  1. No comprendo.
  2. ¿ desayuna usted?
  3. Los chicos llegan mañana .
  4. ¿ pasa / ocurre aquí? ¿ lloras?
  5. viven España y están contentos.
  6. ¿Cómo descansáis ?
  7. Mi amigo habla cuatro idiomas: , , e .
  8. ¿ recibe Sánchez?
  9. Necesitamos .
  10. Él insiste    Oviedo.
  11. Yo y mi no vemos .
  12. ¿ ocurre ? No comprendemos .
  13. Anita y Miguel discuten .
  14. ¿ pasas ?
  15. Creo que termino  .
  16. desayuno .
  17. Vivimos  ,   tomamos , llegar al trabajo.
  18. llego a y nosotros cenamos nuestro .
  19. Relleno para el visado y llevo  .
  20. ¿Por qué escoges tú ?
  21. Vemos que estás .
  22. corremos  .
  23. ¿ por aquí venden ?
  24. es mi , por eso recibo .
  25. ¿Damos una vuelta?
  26. aprender necesitamos tener .
  27. ¿Trabajáis  ?
  28. ¿Qué bebes / tomas ? ¿ o ?
  29. ¿Quién escribe ?
  30. ¿Cómo preparáis ?
  31. invito al café.
  32. No comes, ni bebes, sólo lees. ¿ estás ?

Время

В итальянском языке на вопрос: «Который час?» можно ответить двумя способами, разговорным и официальным.

В официальном стиле используют 24 часа:

le otto – 08:00 (утро)
le diciotto – 18:00

В разговорном стиле мы говорим:

le otto di mattina – 08:00
le sei di sera – 18:00

Для указания времени мы используем количественные числительные во множественном числе. В единственном числе используем только в одном случае, когда говорим 13:00 (или 1:00) – l’una.

Для указания времени мы всегда используем определённый артикль.

Sono le tre. – Три часа.
E’ l’una e dieci. – Час и десять (минут).

Задать вопрос «Который час?» можно так:

Che ora è? – Который час?
Che ore sono? – Сколько времени?

Полдень и полночь – mezzogiorno e mezzanotte.

E’ mezzogiorno. – 12:00.
E’ mezzanotte. – 24:00.

Артикль в этих случаях не употребляется, и глагол используется в единственном числе.

Но в официальном стиле артикль нужен:

Sono le dodici. – 12:00.
Sono le ventiquattro. – 24:00.

Между часами и минутами обычно используется союз е первые полчаса:

Cinque e venti. – 5:20.

Вторые полчаса используем частицу meno (без):

Dodici meno venti. – 11:40.

Это нужно запомнить:

Tre e un quarto. – 3:15 (три и четверть).
Due e mezza. – 2:30 (два и половина).
Quattro meno un quarto. – 3:45 (четыре без четверти).

Для обозначения времени используют следующие предлоги: a / alle / all’.

A mezzanotte in estate fa ancora caldo. – Летом в полночь всё ещё жарко.
Vado al lavoro alle otto e mezza. – Иду на работу в 8 с половиной.
Pranziamo solitamente all’una e un quarto. – Обычно мы обедаем в час c четвертью.

Для обозначения даты тоже используются количественные числительные.

Пример:

Oggi è il 28 settembre 2013.

Исключение: первый день месяца.

Il primo maggio è festa del Lavoro.

C датами не используется предлог, года обычно записываются цифрами. Если год необходимо писать словами – он пишется слитно:

duemilatredici – 2013

Когда идёт речь о десятилетии, говорится:

gli anni Ottanta (пишется с большой буквы) – восьмидесятые годы

Есть два способа указания века:

  • il Ventuno secolo è iniziato nell’anno 2001 (с помощью количественных числительных),
  • noi siamo nel ventunesimo secolo (с помощью порядковых числительных).

Для обозначения года и века используются предлоги nel / nell’:

Mi sono sposata nel 2004. – Я вышла замуж в 2004.
Nell’Ottocento L’Italia era un paese molto povero. – В девятнадцатом веке Италия была бедной страной.

Обратите внимание, что в итальянском языке часто говорят «восьмисотые годы» для обозначения 19 века, «семисотые» для обозначения 18 века и т.д

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Могу я померить это? Puedo probarmelo? пуэдо пробармэло
Распродажа Rebajas рэбахас
Слишком дорого. Muy caro. муй каро
Пожалуйста, напишите это. Por favor, escribalo. пор фавор эскрибало
Сколько стоит? Cuanto es? кванто эс
Сколько это стоит? Cuanto cuesta esto? кванто квэста эсто
Покажите мне это. Ensenemelo. энсэнемэло
Я хотел бы… Quisiera.. кисиэра
Дайте мне это, пожалуйста. Demelo, por favor. дэмэло пор фавор
Вы не могли бы показать мне это? Puede usted ensenarme esto? пуэдэ устэд энсэнярмэ эсто
Вы не могли бы дать мне это? Puede darme esto? пуэдэ дармэ эсто
Что вы еще посоветуете? Me puede recomendar algo mas? Мэ пуэдэ рекомендар альго мас?
Как вы думаете это мне подойдет? Que le parese, me queda bien? Кэ ле паресе, мэ кеда бьен?
Вы можете оформить покупку с освобождением от налога? Usted puede formalizar la compra libre de impuestos? Устэд пуэдэ формалисар ла компра либре дэ импуэстос?
Можно расплатиться кредитной карточкой? Puedo pagar con tarjeta? Пуэдо пагар кон тархета?
Я беру это Me quedo con esto Мэ кэдо кон эсто
(меньший) размер? grande(pequena)? грандэ (пэкэнья)?
У вас есть больший ? Tiene una talla mas Тьене уна тайа мас
Можно примерить? Puedo probar? Пуэдо пробар?
Если я возьму две? Si voy a tomar dos? Си бой а томар дос?
Дорого Caro Каро
Сколько это стоит? Cuanto vale? Kуанто балэ?

Переведите с русского на испанский

  1. Я тебя не понимаю. (te – тебя, comprender – понимать)
  2. Когда Вы завтракаете? (desayunar – завтракать)
  3. Ребята приезжают завтра утром. (llegar – приезжать, mañana – завтра, por la mañana – утром)
  4. Что здесь происходит? Почему ты плачешь? (aquí – здесь; ocurrir, pasar – происходить; llorar – плакать)
  5. Мои друзья живут в Испании и очень довольны. (vivir – жить, en – в, estar contento – быть довольным)
  6. Как вы обычно отдыхаете? (normalmente – обычно, descansar – отдыхать)
  7. Мой друг разговаривает на 4 языках: испанский, итальянский, арабский и английский. (hablar – говорить, un idioma – язык, el árabe – арабский, el español – испанский, el inglés – английский, el italiano – итальянский)
  8. В котором часу принимает доктор Санчес? (a qué hora – в котором часу, recibir – получать)
  9. Нам нужен доступ к интернету. (necesitar – нуждаться, acceso a – доступ к чему-либо)
  10. Он настаивает на поездке в Овьедо. (insistir en – настаивать на чем-то, el viaje – поездка, Oviedo – Овьедо)
  11. Я и моя семья не смотрим телевизор. (ver, mirar – смотреть)
  12. Что здесь происходит? Мы ничего не понимаем. (nada – ничего)
  13. Анита и Мигель очень часто спорят в последнее время. (muy a menudo – очень часто, discutir – спорить, últimamente – в последнее время)
  14. Как ты проводишь лето? (cómo – как, pasar – проводить время, el verano – лето)
  15. Я думаю, что сегодня я закончу работу поздно. (creer – думать, terminar – заканчивать, tarde – поздно)
  16. Каждое утро я завтракаю в 8 утра. (cada mañana – каждое утро, a las 8 de la mañana – в 8 утра)
  17. Мы живем в пригороде, поэтому каждый день ездим на поезде на работу. (las afueras – пригород, por eso – поэтому, tomar el tren – ездить на поезде, para – для того, чтобы)
  18. По выходным я приезжаю в город и мы ужинаем в нашем любимом ресторане. (los fines de semana – в выходные, cenar – ужинать, favorito – любимый, el restaurante – ресторан)
  19. Сегодня я заполняю документы на визу,и везу их в Консульство. (rellenar los papeles – заполнять документы, llevar – везти, los – их, el Consulado – Консульство)
  20. Почему всегда ты выбираешь кино? (siempre – всегда, escoger – выбирать, la película – кино, фильм)
  21. Мы видим, что ты нервничаешь. (estar nervioso – нервничать)
  22. Пять дней в неделю мы бегаем в парке. (cinco días a la semana – 5 дней в неделю, correr – бегать, el parque – парк)
  23. Где здесь продают кофе? (vender – продавать, café – кофе)
  24. Сегодня мой день рождения, поэтому я получаю много подарков. (el cumpleaños – день рождения, muchos regalos – много подарков)
  25. Прогуляемся? (dar una vuelta – прогуляться)
  26. Чтобы выучить какой-то язык, нам нужно иметь много терпения. (para – для, aprender – выучить, un idioma – язык, mucha paciencia – много терпения)
  27. Вы работаете в центре города? (el centro de la ciudad – центр города)
  28. Что ты пьешь во время еды? Вино или воду? (beber, tomar – пить, en las comidas – во время еды)
  29. Кто тебе пишет в такое время? (te – тебе, escribir – писать, a estas horas – в такое время)
  30. Как вы готовите паэлью? (preparar – готовить, la paella – паэлья)
  31. Я приглашаю тебя на кофе. (invitar a – приглашать на)
  32. Ты не ешь, не пьешь, а только читаешь. Ты еще жив? (leer – читать, aún – еще, estar vivo – быть живым)

Поставьте правильный союз и форму глагола

  1. Я надеялся, что он приедет как можно раньше. – que él lo antes posible. (lo antes posible – как можно раньше)
  2. Они думали, что ты не вернешься. – que no . (volver – вернуться)
  3. Он всегда думал, что вы женаты. – Siempre que casados.
  4. Они вышли, когда ты говорил по телефону. – cuando por teléfono. (hablar por teléfono – говорить по телефону)
  5. Хорошо, что ты в хорошем настроении. – bien que de buen humor. (estar de buen humor – быть в хорошем настроении)
  6. В последнее время они ужинают раньше, чем она возвращается. – Últimamente antes de que ella . (últimamente – в последнее время)
  7. Он нам позвонил сегодня утром и сказал,что приедет завтра. – Nos esta mañana y nos que mañana. (mañana – завтра)
  8. Вы напишите им, что мы их встретим на вокзале? – ¿Les que les en la estación? (la estación – станция, вокзал)
  9. Он предупредил о том, что могут быть осложнения. – Él que complicaciones. (advertir – предупреждать; la complicación – осложнение)
  10. Нас оповестили о том, что поезд прибыл. – Nos que el tren . (avisar – оповещать; el tren – поезд)
  11. Они попросили, чтоб вы позаботились об их собаках. – que de sus perros. (pedir – просить; cuidar – заботиться)
  12. Ты знаешь, что произошло вчера? – ¿ qué ayer? (ocurrir – происходить)
  13. Они думали, что ты был занят. – Ellos que ocupado. (estar ocupado – быть занятым)
  14. Они нас спросили, хотелось ли нам пойти в кино. – Nos si nos ir al cine. (apetecer – хотеться)
  15. Он захотел узнать, закончу ли я работать вовремя. – si de a tiempo. (terminar – заканчивать)
  16. Я встретился с Марией, и она мне рассказала, что в августе уедет в Англию. – con María y me que a Inglaterra en agosto. (encontrarse con – встретиться с; contar – рассказывать; en agosto – в августе)
  17. Вчера нам сообщили, что сегодня они будут иметь ответ. – Ayer nos que hoy la respuesta. (comunicar – сообщать; la respuesta – ответ)
  18. Ты ему написал, что мы были заняты? – ¿Le que ocupados?
  19. Возможно (было возможно), что они поехали на рыбалку. – posible que de pesca. (ir de pesca – поехать на рыбалку)
  20. Мы хотели, чтоб ты познакомился с нашими родителями. – que a nuestros padres. (conocer a – познакомиться с кем-то)
  21. Тебе рассказали, что Мигель хочет поговорить с тобой? – ¿Te que Miguel contigo? (contigo – с тобой)
  22. Они думали, что ты это сделал вовремя. – que lo a tiempo. (a tiempo – вовремя)
  23. Ты меня спросил, буду ли я покупать входные билеты? – ¿Me si a las entradas? (la entrada – входной билет)
  24. Странно (было странно), что ты ему не ответил. – extraño que no le . (extraño – странно; contestar – ответить)
  25. Они сказали, что сделают ужин. – que una cena.
  26. Вы не знали, что он медик? – ¿No que médico?
  27. Нам подтвердили, что мы сможем забрать наши вещи сегодня. – Nos que nuestras cosas hoy. (confirmar – подтвердить; recoger – забрать)
  28. Я думала, что ты мне хотел что-то сказать. – que algo.
  29. озможно, тебе всего лишь нужно, чтоб тебя проводили. – A lo mejor sólo que te . (a lo mejor – возможно; sólo – только, лишь)
  30. Он остался в доме своих родителей, потому что скучал по ним. – en casa de sus padres porque les de menos. (echar de menos – скучать)

Прослушать ответы

Гостиница

Quería una habitación. Я бы хотел(а) снять номер.
Reservar una habitación забронировать номер
Una habitación doble / individual / de lujo двухместный / одноместный / люкс номер
Tener una reserva de habitación иметь бронь номера
Confirmar la reserva подтвердить бронь
La habitación que da a la piscina / con vistas al mar номер с видом на бассейн / море
Completar la ficha con los datos personales заполнить анкету личными данными
¿A qué hora tengo que dejar la habitación? Во сколько освободить номер?
¿Está incluido el desayuno? Завтрак включен?
¿Podría pedir una pizza a mi habitación? Я могу заказать пиццу в номер?
¿Puedo usar el ascensor? Могу я воспользоваться лифтом?
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Мастер по всему
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: