Лексический минимум итальянского языка для туриста

Дни рождения взрослых для родных и друзей

Друзья собираются вне дома, обычно в кафе, точно в день рождения. Вообще, счастливому итальянскому «новорожденному» хлопотать почти не приходится. За гостей он не платит – каждый рассчитывается за себя, да еще берет на себя часть расходов именинника. Грандиозных застолий не бывает, главное в мероприятии – весело совместно провести время. Коллег на работе угощают по желанию, но максимум, что устраивают – это чаепитие с выпечкой.

Родственников разных поколений созывают домой в воскресенье, после официального дня рождения. Здесь уже все расходы ложатся на приглашающего. Если день рождения пришелся на воскресенье, то сначала гуляют родные, а с друзьями событие отмечают через неделю. Однако нужно иметь в виду, что все вышеизложенное часто относится к именинам, а не ко дню рождения. Оба праздника обычно пышно не справляют. Акцент естественным образом переносится на onomastico («именины»), если имя новорожденного совпадает с именем покровителя города. Тогда в семье двойной festa (фэста – «праздник»), в дом приглашают всех близких. День рождения на этом фоне теряется.

Оформление помещения

Вне зависимости от того, где именно будет проводиться вечеринка, организовать все не составит труда. Можно выбрать дом на природе, кафе или квартиру – каждое помещение без проблем и ущерба для бюджета можно задекорировать.

В процессе декорации помещения нужно обратить пристальное внимание на цветовую гамму. Наиболее популярными в стране цветами считаются зеленый, красный и белый

Если необходимо показать сельский колорит итальянских регионов, то стоит отдать предпочтение красному и белому.

Среди основных идей для декорации можно выделить следующие.

Применение ткани в клетку. Это могут быть различные салфетки, бантики, флажки или другие композиционные элементы. На зеленом фоне будет хорошо выглядеть красная ткань.

Разные поздравления на итальянском с переводом по-русски

На русском На итальянском
Поздравление с католической пасхой Buona Pasqua
Молодец Bravo
Complimenti
Поздравляю (для любого случая) Auguri
Желаю всего наилучшего, любви и вдохновения Vi auguro tanti avvenimenti gioiosi, amore e ispirazione!
Желаю Вам и всей Ваше семье самым лучшим и счастливым образом провести эти праздничные дни. Auguro a voi e a tutta la vostra famiglia di passare questo periodo di festivita, nel modo più felice e sereno possibile
С 8 марта! В италии 8 марта — это рабочий день. Перевод итальянских праздников Buona festa della donna!
Поцелуи (в конце письма родственникам) Baci
 

Если Вы не нашли нужную фразу или слово, вы можете спросить перевод бесплатно у живого итальянского переводчика .
Ответ — в течение дня.

Buonasera и другие варианты

Вечернее время у итальянцев начинается с пяти часов. В это время «здравствуйте» на итальянском языке будет звучать как buonasera (буонасэра) — «добрый вечер». При расставании можно сказать и buona serata (буона сэрата).

Пожелание доброй ночи будет выглядеть следующим образом: buonanotte (буонаноттэ). Любопытно, что оно может выступать в форме целого идиоматического выражения и обозначать буквально целую фразу — «пора кончать с этим гиблым делом».

Какие еще периоды для пожеланий выделяют итальянцы?

  • Buon finne settimana (буон фине сетимана). Это пожелание хорошего окончания недели.
  • Buona domenica (буона доменика). Перед нами пожелание доброго воскресного дня. Необходимо знать, что итальянцы работают 6 дней в неделю, поэтому речь идет об одном выходном.
  • Buona vakanza (буона ваканца). Дословный перевод — «хорошего отпуска».

Кстати, от buongiorno есть производное, которое носит неформальный характер. Его часто можно слышать от представителей молодежной субкультуры — buondi (буонди).

Романтичные пожелания спокойной ночи – Auguri di Buonanotte romantici

Auguro una dolce notte al mio tesoro più prezioso. Sogni d’oro amore mio, vedrai che “domani” sarà ancora più bello… insieme! – Желаю сладкой ночи моему самому ценному сокровищу. Приятных снов тебе, любовь моя, увидишь, что завтрашний день, проведенный вместе, будет еще прекрасней!

Buonanotte angelo mio, ricordati che per avermi li con te anche stanotte ti basterà chiudere gli occhi e sognarmi! – Спокойной ночи, мой ангел! Помни, чтобы мне оказаться рядом с тобой и этой ночью, тебе достаточно закрыть глаза и увидеть меня во сне.

Buonanotte amore mio, sognami e ci potremo incontrare! Ti aspetto nel mondo dei sogni. Ti amo! – Спокойной ночи, любовь моя, ты увидишь меня во сне и мы сможем встретиться. Я жду тебя в мире снов. Я люблю тебя.

Фото tonykospan21.wordpress.com

La vedi quella stella in cielo? Ecco quella sei tu, la più splendente, la più bella. Ti auguro una notte da sogno! Ti amo da impazzire – Видишь ту звезду на небе? Это ты, самая сияющая, самая прекрасная. Желаю тебе доброй ночи! Я люблю тебя до сумасшествия.

In questa splendida notte, mille stelle brillano lassù nel cielo ma nel mio cuore una sola brillerà per sempre, la tua! Buona notte amore – В эту прерасную ночь тысячи свезд сверкают в небе, но в моем сердце только одна звезда будет сиять всю жизнь – твоя. Спокойной ночи, любимая (-ый).

Buona notte mio dolce tesoro, ogni sera prima di chiudere gli occhi penso a noi due, e non vedo l’ora che il sole risorga per poterti riabbracciare! – Спокойной ночи, мое нежное сокровище! Каждый вечер, прежде чем закрыть глаза, я думаю о нас двоих и не могу дождаться восхода солнца, чтобы вновь тебя обнять!

Ответы на вопросы-приветствия

Часто на улицах Италии можно услышать такой приветственный диалог:

— Ciao!

— Ciao amico!

— Come stai?

— Bene grazie!

— A dopo!

— Ciao!

Новое слово — amico («амико»), означающее в переводе — «друг». На примере мы видим, как по-итальянски «здравствуйте». Русскими буквами — «чао»! Такое приветствие применимо к знакомым людям, с которыми происходит общение на «ты», поэтому в диалоге уместно слово «друг». Нас интересует ответ на вопрос «как дела?». Партнер по общению использует выражение bene gracie (бене грациэ), что дословно переводится как «спасибо, хорошо».

Рассмотрим и другие распространенные варианты:

Bene! Tutto bene (тутто бене)! Va bene (ва бене)! Перевод — «хорошо», «все хорошо». Benissimo (бениссимо). Это не просто хорошо, а превосходно, прекрасно, замечательно. Come al solito (комэ аль солито). По-русски это будет звучать «как обычно», «как всегда». Cosi-cosi (кози-кози)

Если дела идут неважно, то итальянец использует эти слова, что означает «так себе». Male (малэ) — это по-итальянски «плохо»

Malissimo (малиссимо). Употребление этого слова означает, что дела идут крайне плохо.

Как правило, итальянцы приветливы и позитивны. Они редко рассказывают о своих горестях во время случайных встреч со знакомыми. А какие слова используются в том случае, если турист оказывается в гостях?

Чрезвычайные ситуации

Экстренные ситуации – это не совсем то, чего ожидаешь от поездки в отпуск. Но лучше быть к ним готовыми. Освойте несколько фраз, чтобы при необходимости суметь обратиться за помощью в Италии. Особенно это актуально, если люди вокруг не будут понимать даже английский.

Aiuto! На помощь!
Mi sento molto male. Мне очень плохо.
Ho bisogno di un medico. Мне нужен доктор.
Dov’è l’ospedale? Где больница?
Può aiutarmi? Можте мне помочь?
Dove posso trovare un taxi? Где я могу найти такси?
Dov’è la toilette? Где туалет?
Dov’è la stazione degli autobus, per favore? Где автобусная остановка?
Dove posso comprare i biglietti? Где я могу купить билеты?
Dov’è una farmacia? Где аптека?
Dov’è un supermercato? Где супермаркет?
Dov’è un buon ristorante? Где есть хороший ресторан?
Mi porti a questo indirizzo. Отвезите меня по этому адресу.
Si fermi qui, per favore. Пожалуйста, остановите здесь.
Aspetti un momento, per favore. Подождите минутку, пожалуйста.
Ritorno subito. Я скоро вернусь.
Non si sente bene. Он (она) плохо себя чувствует.
Mi fa male qui. У меня здесь болит.
Ho bisogno di medicine. Мне нужно лекарство.

Благодаря основными фразам итальянского языка перед вами откроется множество возможностей в путешествиях в этой чудесной стране!

ТЕГИ итальянский язык

Магазины и рестораны в Италии — полезные слова и выражения

Сколько это стоит? = Quanto costa? — Куанто коста? Что это такое? = Cosa e questo? — Коза э куэсто? Я куплю это. = Va bene, lo compro — Ва бэне, ло компро Я хотел бы купить… = Mi piacerebbe comprare … — Ми пьячэреббэ компрарэ У вас есть ?.. = Avreste … — Аврэстэ Вы принимаете кредитные карточки? = Accettate carte di credito? — Аччэттатэ картэ ди крэдито? Открыто = Aperto — Апэрто Закрыто = Chiuso — Киузо Открытка = Cartolina postale — Картолина посталэ Марки = Francobolli — Франкоболли Немного, Мало = Un poco, Un po, Pochino — Ун поко, Ун по, Покино Много = Molto, Un sacco, Moltissimo — Мольто, Ун сакко, Мольтиссимо Все = Tutto, Tutta, Tutti, Tutte — Тутто/а/и/э

День рождения детей

Появление на свет долгожданных младенцев обычно «обмывают» не только в семейном кругу. На работу приносят символическое угощение для скромного чаепития. Повзрослевшим детям устраивают дни рождения в кафе или ресторанчиках. Заказывают специальное, обычно сладкое меню, обдумывают развлекательную программу – в общем, действуют так же, как многие российские родители. Гости приносят regali (рэгали – «подарки»), которые собирают на отдельном столике, а в конце праздника festeggiato (фэстэджато – «виновник торжества») открывает их под шумные одобрительные возгласы окружающих. Пренебрегать обычаем и рассматривать дары в одиночестве не принято. Это же касается и взрослых праздников.

Полезные слова

Гуляя по итальянским улочкам, вы наверняка встретите подобные надписи и вывески:

  • Entrata — вход. Читается как «энтрата»;
  • Uscita — выход. Читается как «ушита»;
  • Vietato fumare — не курить. Читается как «витетато фумарэ».

Для обозначения времени суток и дней используются следующие слова:

  • Giorno и Notte — день и ночь. Читается соответственно «джорно» и «нотте»;
  • Oggi, Domani, Ieri — сегодня, завтра, вчера. Читается соответственно «оджи», «домани», «йери».

Это минимальный набор из 50 слов и фраз, без которых сложно представить даже самый простой диалог. Конечно, в дополнение к ним необходимо изучать глаголы, прилагательные, чтобы составлять красивые длинные фразы. Но если вы имеете под рукой разговорник, то этот минимум позволит вам сэкономить время на построении фразы. Желаем вам удачи в изучении итальянского!

Записывайтесь на индивидуальные уроки и интенсивное обучение итальянскому в мини-группах, результаты вас порадуют, а обучение понравится! Пишите на почту [email protected] или заполните форму заявки на сайте!

Поздравления со свадьбой на итальянском

Перевод на русском На итальянском
Желаем счастливой семейной жизни. Auguri di un felice matrimonio
Поздравляем новобрачных! "Auguri agli sposi!
»
— русское произношение
Искренне желаем счастливой и хорошей свадьбы. "Tanti auguri di un felice e buon matrimonio." Свадьба на итальянском Matrimonio
Поздравляем с этим особым днём, желаем, чтобы он стал началом длительного совместного пути. Auguri per questo giorno speciale che possa segnare l’inizio di un lungo viaggio insieme.
Поздравляем с этим особым днём, желаем, чтобы он стал началом длительного совместного пути. Auguri per questo giorno speciale che possa segnare l’inizio di un lungo viaggio insieme.
Надеемся, и желаем вам от всего сердца, чтобы ваша жизнь была полна всего самого лучшего, что только есть в мире! Speriamo e vi lo auguriamo con tutto il сuore che abbiate una vita piena di tutte le più belle cose che ci siano al mondo!
Поздравляем вас с важным событием в вашей жизни! Сегодня у вас началось строительство вашего совместного корабля — вашей семьи. Желаем вам, чтобы ваш семейный корабль оказался прочным, надежным, чтобы он не разбился о быт и неприятности, чтобы ему не страшны были шторма! Пусть в пути вам светит ярче солнце, пусть плавание затянется на долгие годы и будет непременно счастливым! Auguri per questo avvenimento speciale nella vostra vita! Oggi avete iniziato a costruire vostra barca comune – la vostra famiglia. Vi auguriamo che la vostra barca familiare sia robusta, affidabile, che non si schianti contro le cose di vita quotidiana e problemi, che superi ogni tempesta! Che il sole brilli chiaro nel vostro cammino, che il viaggio duri per tanti anni e sia per assolutamente felice!

Оформление итальянской вечеринки

60 вам лет или 3 годика, моментальное настроение праздника создают воздушные шары. Для праздника я заказала

18 гелиевых шара трех цветов

: белый, зеленый и красный(цвета итальянского флага). Они у меня свободно “плавали” по потолку.

Главный герой вечера — стол с едой. Прежде чем наполнить его вкусной едой, нанесем легкий налет Италии.

Маленькие флажки для оформления закусок

. Чтобы сделать такие флажки потребуется немного времени и терпения. Распечатайте на цветном принтере шаблон для флажков, вырежьте нужное количество заготовок, сложите пополам и закрепите на зубочистке с помощью двустороннего скотча.

Цифры и числа на итальянском

ноль = zero — дзэро один = uno — уно два = due — дуэ три = tre — трэ четыре = quattro — куаттро пять = cinque — чикуэ шесть = sei — сэи семь = sette — сэттэ восемь = otto — отто девять = nove — новэ десять = dieci — диэчи одиннадцать = undici — ундичи двенадцать = dodici — додичи тринадцать = tredici — трэдичи четырнадцать = quattordici — куаттордичи пятнадцать = quindici — куиндичи шестнадцать = sedici — сэдичи семнадцать = diciassette — дичасэттэ восемнадцать = diciotto — дичотто девятнадцать = diciannove — дичановэ двадцать = venti — вэнти двадцать один = ventuno — вэнтуно тридцать = trenta — трэнта сорок = quaranta — куаранта пятьдесят = cinquanta — чинкуанта шестьдесят = sessanta — сэссанта семьдесят = settanta — сэттанта восемьдесят = ottanta — оттанта девяносто = novanta — нованта сто = cento — чэнто тысяча = mille — миллэ миллион = un milione — ун мильонэ

Общие фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Спасибо grazie грацие
Пожалуйста per favore пер фаворе
Извините scusi скузи
Здравствуйте ciao чао
До свидания arrivederci арриведерчи
Пока ciao чао
Доброе утро buon giorno буон Джорно
Добрый вечер buona sera буона сера
Спокойной ночи buona notte буона Нотте
Я не понимаю Non capisco нон каписко
Как вас зовут? Come si chiama? или qual è il suo nome?

комэ си кьяма?

куаль э иль cуо номе?

Очень приятно grande piacere гранде пьячере
Как дела? come stai коме стай
Хорошо Va bene ва бе’не
Так себе così-così кози-кози
Где здесь туалет? dove sono le toilette? дове соно ле тойлетте
Сколько стоит билет? quanto costa il biglietto? куанто коста иль бильетто?
Один билет до un biglietto per ун бильетто пер
Где вы живете? dove abiti? дове абити?
Который час? che ora è? ке ора э?
Вы говорите по-английски (по-французски, по-немецки, по-испански)? lei parla inglese (in francese, tedesco, spagnolo)? лей парла инглесе (ин франчесе, тедеско, спаньоло)?
Где находится… ? dove si trova … ? дове си трова … ?
Один билет до …, пожалуйста un biglietto per …, per favore ун бильетто пер …, пер фаворе
Хорошо, я покупаю это va bene, lo prendo ва бєнє, ло прэндо
Что это такое? che cosa è? ке коза э?
Я Io Ио
Вы Voi Вой
Мы Noi Ной
Он-она Lui — lei Луй- лей
Ты Tu Ту
Мой/моя Mio/mia Мио/миа
Твой/твоя Tuo/tua Туо/туа
Они Loro Ло’ро
Мне нравится Mi piace ми пья’че
Мне не нравится Non mi piace нон ми пья’че
Да Si си
Нет No но
Согласен/на D’accordo дакко’рдо
Девушка Signorina синьори’на
Ребёнок Bambino бамби’но
Мужчина Signore синьо’рэ
Женщина Signora синьо’ра

С Днем Рождения на итальянском языке

Итак, как написать очаровательное поздравление с Днем Рождения женщине на итальянском языке?

  1. Auguri. Una parola come tutte le altre che inviata alla persona giusta diventa Speciale. (Поздравляю. Слово, подобное любому другому, отправленное нужному человеку, становится Особенным).
  2. Buon compleanno, la festa è la tua ma la gioia è la mia. Ti auguro un compleanno divertente e spensierato. Tanti auguri! (С днем рождения, праздник твой, но радость моя. Желаю тебе веселого и беззаботного дня рождения. С днем рождения!)
  3. Auguri a te dolce creatura che hai fatto della mia vita la favola più bella! Buon compleanno amore! (Поздравляю тебя, милое создание, сделавшее мою жизнь красивой сказкой! С Днем Рождения, любимая!)
  4. Diventi sempre più bella ogni anno che passa. Buon compleanno amore mio. (Будь красивее с каждым годом. С днем рождения, любовь моя).
  5. Avrei voluto farti gli auguri in modo speciale, con belle parole ma non ho fantasia ed allora lascio la parola al mio cuore… Tanti auguri di un buon compleanno amore mio! (Я хотел бы поздравить тебя особенно красивыми словами. Но у меня нет фантазии, поэтому даю слово своему сердцу… С Днем Рождения, любовь моя!).
  6. Auguri cara e ricordati che il tempo è solo una convenzione inventata dagli uomini per far arrabbiare le donne! (Поздравляю, дорогая! Помни, что время – это лишь условность, которую придумали мужчины, чтобы позлить женщин).

А теперь посмотрим, как подписать открытку с Днем Рождения на итальянском языке мужчине.

  1. Ci sono giorni che passano
    inosservati… altri impossibili da dimenticare… oggi è uno di
    questi! Auguri di buon compleanno! (Есть дни, которые проходят незамеченными… другие – невозможно забыть… и сегодня один из них! С
    Днем Рождения!).
  2. Gli anni che passano sono come le monetine del salvadanaio. Servono solo
    a renderti più preziosa. Buon compleanno! (Прошедшие годы похожи на монеты в копилке. Они нужны, чтобы сделать тебя
    более ценным. С Днем Рождения!).
  3. Tanti auguri per un compleanno da passare in compagnia delle persone che
    ami, senza nemmeno un pensiero per la testa. (Желаем отпраздновать День
    Рождения в компании любимых и без лишних мыслей в голове).
  4. Che questa giornata possa essere piena di gioia e di gradite novità,
    tanti auguri! (Пусть этот день будет наполнен радостью и приятными
    новостями! Поздравляем!).
  5. Tanti auguri a una persona che occupa un posto speciale nel mio cuore (Поздравляю того, кто
    занял в моем сердце особое место!).
  6. Auguri di buon compleanno di cuore, che tutto ciò che desideri si avveri (Поздравляем с Днем
    Рождения! Пусть сбудется все твои желания!).

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
Можно заплатить в долларах? Si puo’ pagare in dollari? Си пуо’ пага’рэ ин до’ллари?
Здесь остановитесь, пожалуйста Si fermi qui, per favore Си фе’рми куи, пер фаво’рэ
Сколько я вам должен/должна? Quanto le devo? Куа’нто ле дэ’во?
Я тороплюсь Ho fretta О фрэ’тта
Быстрее, пожалуйста Piu veloce, per favore Пью вело’че, пер фаво’рэ
Я опаздываю Sono in ritardo Со’но ин рита’рдо
Поезжайте прямо Vada sempre diritto Ва’да сэ’мпрэ дири’тто
Поверните налево/направо Giri a sinistra/destra Джи’ри, а сини’стра/дэ’стра
Отвезите меня по этому адресу Puo’ portarmi a questo indirizzo? Пу’о порта’рми, а куэ’сто индири’ццо?
Возьмите, пожалуйста мои вещи Puo’ prendere i miei bagagli? Пу’о прэ’ндэрэ и мие’и бага’льи?
Где находится ближайшая стоянка такси? Dove si trova la fermata piu’ vicina del taxi? До’вэ си тро’ва ла ферма’та пью вичи’на дэль та’кси?
Вы свободны? E’libero? Э ли’беро?
Через сколько времени приедет такси? Fra quanto tempo arriva il taxi? Фра куа’нто тэ’мпо арри’ва иль та’кси?
Вызовите, пожалуйста, такси Mi puo’ chiamare un taxi, per favore? Ми пуо’ кьяма’рэ ун та’кси, пер фаво’рэ?
Такси Taxi Та’кси
Мне необходимо такси Ho bisogno di un taxi О бизо’ньо ди ун та’кси
Мой автомобиль застрахован в… La mia macchina e’ assicurata con… Ла миа ма’ккина э ассикура’та кон…
Мне нужен механик Ho bisogno di un meccanico О бизо’ньо ди ун мекка’нико
Сколько стоит ремонт автомобиля? Quanto costa la riparazione dell’auto? Куа’нто ко’ста ла рипарацио’ н. э. дэль, а’уто?
Я попал в аварию Ho avuto un incidente О аву’то ун инчидэ’нтэ
Налейте полный бак Il pieno Иль пие’но
Проверьте уровень масла/уровень воды Mi controlli l’olio/l’acqua Ми контро’лли л о’льо/л, а’ккуа
Где находится ближайшая бензоколонка? Dov’ e’ il prossimo distributore? До’вэ иль про’ссимо дистрибуто’рэ?
Здесь можно парковать машину? Si puo’ parcheggiare qui? Си пуо’ паркеджиа’рэ куи’?
Платная стоянка Parcheggio a pagamento Парке’джио, а пагаме’нто
Бесплатная стоянка Parcheggio libero Парке’джио ли’беро
Автомобиль Auto А’уто
Дорожная карта Cartina stradale Карти’на страда’ле
Самолёт Aereo Аэ’рэо
На какой остановке? A quale fermata? А куа’ле ферма’та?
Штраф Multa Му’льта
Где нужно сойти? Dove bisogna scendere? До’вэ бизо’нья ше’ндэрэ?
Где нужно компостировать билеты? Dove bisogna timbrare i biglietti? До’вэ бизо’нья тимбра’рэ и билье’тти?
Где останавливается автобус? Dove si ferma l’autobus? До’вэ си фе’рма л, а’утобус?
Как часто проезжает автобус? Ogni quanto passa l’autobus? О’ньи куа’нто па’сса л, а’утобус?
Остановка Fermata Ферма’та
Билет Biglietto Билье’тто
Где продаются билеты? Dove si vendono i biglietti? До’вэ си ве’ндоно и билье’тти?
Трамвай Tram Трам
Микроавтобус Minibus/pulmino Минибу’с/пульми’но
Троллейбус Filobus Фи’лобус
Автобус Autobus А’утобус
Страхование от угона и пожара L’assicurazione contro il furto e incendio Л ассикурацио’ н. э. ко’нтро иль фу’рто э инче’ндио
Страховка L’assicurazione Л ассикурацио’ н. э.
…большой …grande …гра’ндэ
Неограниченный пробег Chilometraggio illimitato Километра’джьо иллимита’то
…с экономным расходом горючего …a basso consumo di carburante …а ба’ссо консу’мо ди карбура’нтэ
…на месяц …per un mese …пер ун мезе
…дешёвый …economica …экономика
…на три дня …per tre giorni …пер трэ джо’рни
…на неделю …per una settimana …пер уна сэттима’на
…на один день …per un giorno …пер ун джо’рно
Я хочу взять автомобиль на прокат Vorrei noleggiare un’automobile Воррэ’й ноледжа’рэ ун аутомо’биле
Автомобиль Auto А’уто
Автомобиль на прокат Automobile a noleggio Аутомо’биле, а ноле’джьо

Любовь — Amore

Potresti avere anche tutto l’oro del mondo ma se non hai nessuno da amare allora non sei niente – Ты можешь владеть всем золотом мира, но если тебе некого любить – ты никто.

Quel che proviamo quando siamo innamorati è forse la nostra condizione normale. L’amore mostra all’uomo come dovrebbe essere – То, что мы испытываем, когда бываем влюблены, может быть, есть нормальное состояние. Влюбленность указывает человеку, каким он должен быть. (А.П.Чехов)

La misura dell’amore è amare senza misura (Sant’Agostino) – Границы любви – это любить без границ.

Amare è mettere la nostra felicità nella felicità di un altro — Любить – это находить в счастье другого свое собственное счастье (Готфрид Лейбниц).

Amare qualcuno significa desiderare di invecchiare accanto a lui – Любить кого-то – значить желать состариться рядом с ним (Альбер Камю).

Che cosa è amore? L’eternità racchiusa in un istante — Что такое любовь? Вечность, заключенная в один миг.

Фото ilricordoperduto.wordpress.com

L’amore è come il mare, tutti possono entrare, ma quelli che non sanno nuotare possono anche affogare… — Любовь – как море, все могут в него войти, но те, кто не умеет плавать, могут захлебнуться…

Non amare con la paura di soffrire… sarebbe come vivere con la paura di morire — Не любить из-за страха перед страданиями – все равно что жить со страхом умереть.

Una persona non è speciale per quanto spazio occupa nella tua vita ma per il vuoto che lascia quando non c’è più — Значимость человека в нашей жизни определяется не местом, которое он в ней занимает, а той пустотой, которую он оставляет после себя.

A volte il cuore vede cose che sono invisibili agli occhi – Иногда сердцу видны вещи, невидимые для глаз.

Amare significa pensare intensamente a qualcuno dimenticando se stessi – Любить – значит думать о другом, забывая при этом о самом себе.

La felicità la cerchiamo ovunque, ma è in un unico posto; addormentata nel profondo del nostro cuore. Sta a noi decidere se svegliarla o no – Мы ищем счастье везде, а оно находится в одном-единственном месте, заснув в глубине нашего сердца. Нам решать – будить его или нет.

Меню для итальянской вечеринки

Итальянская кухня считается достаточно простой, но при этом сбалансированной, яркой и интересной. А главное, ее любят все: и взрослые и дети.

Все блюда, представленные ниже, либо имеют итальянские корни, либо так или иначе ассоциируются с итальянской кухней. По ссылкам вы можете найти подробные рецепты с фото по шагам

Обращаю внимание, что рецепты адаптированы под российскую действительность. Выбирайте те, что по душе вам и комбинируйте меню для своей итальянской вечеринки

Закуски

Брускетты

. Это традиционные итальянские бутербродики с разнообразными начинками. Я готовила три разных вида.

  • Брускетты с творожным сыром и запеченым сладким перцем
  • Брускетты с творожным сыром, вялеными томатами и базиликом
  • Брускетты с баклажаном и шампиньонами
  • Брусктетты с красной рыбой и авокадо 

Сырная тарелка

. Рецепт прост: выбираем тот сыр, который любим сами, режем кусочками на один зубок, красиво раскладываем на плоской тарелке или деревянной дощечке.

Подаем с медом, абрикосовым джемом, орешками, грушей и инжиром

Важно! Сыр должен быть комнатной температуры, поэтому вынимаем его из холодильника за 1 час до прихода гостей

Рыбная тарелка. Италия – это рыба и морепродукты. Поэтому логично подать “разносольную” рыбную тарелку. Традиционную нарезку красной рыбы хорошо разбавить другой вкусной рыбкой. Рекомендую масляную рыбу, терпух горячего копчения, подкопченую скумбрию со специями.

Оливки и маслины

. Без комментариев.

Мясная тарелка

. Хорошо отойти от традиционный копченых колбас и карбонатов. Если итальянская Прошутто вам не по карману, найдите карпаччо из индейки и нарезку салями.

Как поздравить итальянца с днем рождения: важные фразы

Максимум, которого ждут от вас, это короткие фразы Buon compleanno (буон комплеанно – «с днем рождения») или Tanti auguri! Если характер отношений позволяет, можно к последней фразе добавить a te (атэ –«тебя»). Конкретизировать пожелания, как это часто делают на русском языке, совершенно не обязательно. На краткость фразу никто не обидится – это достаточно явный знак внимания. При более официальных отношениях, например, со старшим коллегой по работе, можно уточнить фразу: Tantissimi Auguri di Buon Compleanno! (тантиссими аугури дибуон комплеанно – «наилучшие пожелания в день рождения»). Если уж многолетний рефлекс, заставляющий произносить речи на дни рождения, не дает русскому гостю покоя, можно расщедриться на дополнение Con tanto affetto (контанто афэтто – «с самыми искренними чувствами»), но с точки зрения итальянца это будет некоторый перебор.

Совершенно не обязательно, что гости Италии столкнутся именно с описанной выше традицией отмечать день рождения. Перебравшиеся на ПМЖ россияне часто обнаруживают, что этим праздником пренебрегают в принципе или, напротив, превращают его в запоминающееся событие. В любом случае главное для итальянца – просто порадовать именинника, причинив ему минимум хлопот и не заставляя метаться между кухней и гостиной, угождая гостям.

12345Проголосовало 1 чел.

Основные слова для туриста

Да = Si -Си Нет = No — Но Спасибо = Grazie — Грациэ Большое спасибо = Grazie Mille — Грациэ Миллэ Пожалуйста = Prego — Прэго (согласительный ответ на просьбу или вопрос) Пожалуйста = Per favore — Пэр фаворэ (для соблюдения вежливости в просьбах и предложениях) Извините = Mi scusi, Scusa — Ми скузи, Скуза Здравствуйте = Salve, Ciao — Сальвэ, Чао До свидания = Arrivederci, Ciao — Арривэдэрчи, Чао Пока = Addio a poi! — Аддио а пои Доброе утро = Buon giorno — Буон джорно Добры день = Buon pomeriggio — Буон помэриджо (после полудня) Добры вечер = Buona sera — Буона сэра (примерно после 16,00 часов) Спокойной ночи = Buona notte — Буона ноттэ (примерно после 22,00 часов, на прощание) Я не понимаю = Non capisco — Нон каписко Как это сказать по ? = Come si dice questo in ? Комэ си дичэ куэсто ин итальяно Вы говорите по-… = Parla … — Парла Английски = Inglese — Инглэзэ Французски = Francese — Франчэзэ Немецки = Tedesco — Тэдэско Испански = Spagnolo — Спаньоло Китайски = Cinese — Чинэзэ Я = Io — Ио Мы = Noi — Нои Ты = Tu — Ту Вы = Lei — Леи Вы = Voi — Вои Они = Essi (m), Esse (f) — Эсси, Эссэ Как вас зовут? = Come si chiama? Come ti chiami? — Комэ си кьяма? Комэ ти кьями? Очень приятно. = Felice di conoscerla. Felice di conoscerti. Piacere Фэличэ ди коношерла/ти Как дела? = Come sta? Come stai? — Комэ ста? Комэ стай? Хорошо = Buono (m), Buona (f), Bene — Буоно, Буона, Бэнэ Плохо = Cattivo (m), Cattiva (f), Male, Non bene — Каттиво/а, Малэ, Нон бэнэ Так себе = Cosi cosi — Кози кози Жена = Moglie — Молье Муж = Marito — Марито Дочь = Figlia — Филья Сын = Figlio — Фильо Мать = Madre — Мадрэ Отец = Padre — Падрэ Друг = Amico (m), Amica (f) — Амико, Амика Где здесь туалет? = Dove e il bagno? — Довэ э иль баньо?

Романтичные пожелания доброго дня – Auguri di Buongiorno romantici

Quando mi sveglio il mio primo pensiero e le prime parole sono per te! Buongiorno amore! – Когда я просыпаюсь, моя первая мысль – о тебе, мои первые слова – для тебя. Здравствуй, любовь моя!

Sei l’ultima stella che mi fa addormentare ed il primo raggio di sole che mi sveglia al mattino. Buongiorno cuore mio! — Ты – последняя звезда на небе, убаюкивающая меня, и первый луч солнца, который будит меня утром. Здравствуй, сердце мое!

Grazie amore mio per aver illuminato la mia vita anche questa mattina, sei il raggio di sole senza il quale il mio cuore smetterebbe di battere – Спасибо, любовь моя, за то, что осветил(а) мою жизнь и этим утром. Ты – луч солнца, без которого мое сердце перестало бы биться.

Buongiorno alla mia splendida stellina dorata che con il suo sorriso mi illumina la giornata e con il suo calore mi scalda il cuore – Здравствуй, моя светлая золотая звездочка, освещающая своей улыбкой мой день и согревающая своим теплом мое сердце.

Ресторан и кафе

Приехать в Италию и не попробовать местную кухню? Вряд ли такое возможно! Вы наверняка посетите несколько колоритных местных ресторанчиков.

Ho una prenotazione. Mi chiamo … У меня есть бронь. Меня зовут …
Vorremmo pizza e spaghetti. Мы бы хотели пиццу и спагетти.
Cosa desidera da bere? Что вы хотели бы выпить?
Che cosa mi consiglia? Что вы порекомендуете?
Vorremmo due bicchieri di vino. Мы бы хотели два бокала вина.
Vorrei qualcosa senza carne. Я бы хотел(а) что-нибудь без мяса.
Vorrei un tè al limone. Я бы хотел(а) чай с лимоном.
Lo vuole con la pasta? Хотите это блюдо вместе с пастой?
Senza zucchero. Без сахара.
Vorrei un’acqua minerale. Я бы хотел(а) минеральной воды.
Vorrei un succo d’arancia. Я бы хотел(а) апельсиновый сок.
Vorrei un caffè. Я бы хотел(а) кофе.
Posso prendere il gelato? Можно мне немного мороженого?
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Мастер по всему
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: