Спасибо на разных языках мира: 148 языков с написанием и примерным произношением

Приветствия и пожелания на иврите

На иврите большинство слов очень короткие, одно- и двухсложные, но это не делает их легкими для запоминания. Более того, они все похожи друг на друга и, когда нужно быстро вспомнить какое-нибудь стандартное выражение, в голове крутится явно не то, что нужно. Помню, как я все время путал “хаг самеах“, что значит “с праздником!” с каким-то “даг малуах“, что это вообще селёдка. При этом ещё иногда выскакивало “ям амелах“, т.е. “Мертвое море”, которое явно не при чем.

Павел Замир на сайте IsraLove опубликовал подборку таких наиболее обиходных выражений, которые я перепечатываю здесь (может быть кому-то пригодится) с выделением ударных гласных в ивритских выражениях прописными буквами, несколькими комментариями и выражениями, отмеченными инициалами АТ.

ШалОм (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом». (Не путать с ШАлом, ударение на первом слоге, — это имя АТ.)

Шалом алейхЕм (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.

РаботАй ве-гверотАй (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.

Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед субботой. Пожелание мирного шабата..

ШанА товА (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с еврейским Новым годом. Можно сказать и на 1-е января, но это не приветствуется.

ШавУа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.

Бэ-aцлахА (בהצלחה) – «Удачи». Слова, которые говорят перед важным событием, например, перед экзаменом или выступлением.

БрухИм а-баИм (ברוכים הבאים) – «Добро пожаловать». (Дословно “Благословен пришедший” – АТ). С этими словами принимают гостей или встречают друзей в аэропорту.

Бэ-тэавОн (בתאבון) – Дословно «С аппетитом», но следует понимать, как «Приятного аппетита», ничем не отличается от российского аналога.

Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».

БОкер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.

Эрев тов (ערב טוב) – «Добрый вечер» – все просто.

Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.

Ле-хАим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо».

ЛАйла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».

Хаг СамЕах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.

ЛеитраОт (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».

ТитхадЕш/титхадшИ (תתחדש/תתחדשי) — “С обновкой!” Говорят при любой покупке: от трусов до автомобиля. С окончанием “И” – при обращении к женщине. Не лишне при этом добавить “мазаль тов!”, т.е. “удачи!”(АТ).

Бэ-шаА това (בשעה טובה) — “В добрый час!” Пожелание удачи, благополучия в чем либо, обычно при начинании какого либо дела или при расставании. В отличие от русского языка, в иврите употребляется довольно часто.(АТ).

Ла-бриЮт (לבריאות) — “Будь здоров!” Также как в рамках русской культуры обычно говорят чихающему, но в отличие от русского языка никогда не говорят при прощании, как аналог “прощай”.(АТ).

РефуА шлемА (רפואה שלמה) — “Выздоравливай!” Обычная форма пожелания при посещении больного. Говорят уходя от него. (АТ).

Йом олЕдет самЕах (יום הולדת שמח) – “С днем рождения!” Употребляется также, как и в русском языке. Конечно, добавляют “мазаль тов” и стандартную формулу “Ад мЕа вэ-эсрИм“(עד מאה ועשרים) — “До ста двадцати!” — пожелание долгих лет жизни. (АТ).

Источник статьи: http://arktal.livejournal.com/686766.html

Как выразить благодарность словами примеры

  1. Хорошо, что наш мир держится на таких отзывчивых людях, как вы, которые не могут пройти мимо чужой беды. Спасибо за то, что оказали поддержку. Ваша помощь для нас очень важна и не будет забыта никогда.
  2. Спасибо за содействие и участие. Без вас мы бы не справились. Надеемся, что ваша помощь вернется вам сполна.
  3. Хочется выразить благодарность за отличное отношение. Пусть только добрые люди встречаются на вашем пути и пусть только хорошие новости буду в вашей жизни.
  4. Спасибо за помощь, оказанную нам. Благодарны за то, что ты есть, ведь ты еще массу людей, которым необходима помощь, можешь осчастливить. Благодарны, за чуткость и отзывчивость.
  5. Благодарю за помощь в сложной жизненной задаче. Успехов вам и благополучия.
  6. Хочется низко перед вами поклониться, ведь у нас мало таких достойных людей. Не каждый сможет протянуть руку помощи в сложный момент. Спасибо за ваше доброе сердце!
  7. Благодарю за сердце доброе и умение чувствовать другого человека. Вы умеете оказывать помощь другим и радоваться успехам других людей. Пусть воздастся вам сторицей!
  8. Спасибо, что имеете добрый нрав, умеете слушать, понимать и вникать в ситуацию. За чуткость и проявление заинтересованности к моей жизни.
  9. Спасибо вам, что всегда находите на меня время, за то, что поддерживаете и просто есть в моей жизни.
  10. Хочется громко прокричать «Спасибо, что ты есть!». Ты помогаешь не унывать в сложных ситуациях и всегда оказываешь поддержку. Пусть все сложится отлично в твоей жизни.

«Спасибо» на 47 самых популярных языках мира

Также можно поблагодарить человека на разных языках из стран, с которыми он возможно как-то связан. Вспомните, может в его роду имеются, к примеру, испанские корни. Или может быть человек не так давно провел свой отпуск в одной из этих стран:

  1. Арабский: Shoukran (шукран)
  2. Английский: Thank you (сэнкью)
  3. Армянский: Shnorhakalutjun (шноракалюцюн)
  4. Белорусский: дзякуй
  5. Болгарский: благодаря
  6. Венгерский: Köszönöm (Кёсёнём)
  7. Гавайский: Mahalo (махало)
  8. Греческий: Evkaristo (эфхаристо)
  9. Голландский:  Dank u (данк у)
  10. Грузинский: Mahd-lobt (мадлобт)
  11. Датский: Tak (цак)
  12. Иврит: Tod’a (тода)
  13. Ирландский: Go raibh maith agat (го рай мас агат)
  14. Исландский: Takk (таак)
  15. Итальянский: Grazie (грацие)
  16. Испанский: Gracias (грасиас)
  17. Камбоджийский: Orkun (аркун)
  18. Китайский: xièxie 谢谢 (Сье-сье)
  19. Корейский: Kamsu hamnida (камса хамнида)
  20. Латвийский: Paldies (палдис)
  21. Латынь: grātiam (гратиам)
  22. Латышский: Paldies (палдиес)
  23. Литовский: Kob chie (коб чи)
  24. Латинский: Gratias (гратиас)
  25. Малазийский: Terima kasih (терима каши)
  26. Монгольский: Vayarla (вайала)
  27. Немецкий: Danke schn (данке шон)
  28. Норвежский: Takk (такь)
  29. Польский: Dziekuje bardzo (джинкуе бардзо)
  30. Португальский: Obrigado (обригадо)
  31. Румынский: Multimesk (малтимеск)
  32. Сомалийский: Mahadsanid (махасанид)
  33. Суахили: Asante sana (асанте сана)
  34. Тайский: Kabkoon krup — Копкхун кап (от мужчины), Kabkoon ka — Копкхун ка (от женщины)
  35. Татарский: Rekhmet (рехмет)
  36. Турецкий: sagol (сагал)
  37. Украинский: дякую
  38. Филиппинский: Salamat (сламат)
  39. Финский: Kiitos (киитос)
  40. Французский: Merci (мерси)
  41. Хинди: Shoukriah (шукран)
  42. Хорватский: Hvala (хвала)
  43. Чешский: Dekuju (дякую)
  44. Эстонский: Aitäh (айта)
  45. Шведский: Tack (таак)
  46. Эсперанто: Dankon (данкон)
  47. Японский: Domo arigato (домо аригато) — большое спасибо

Видео: как правильно нужно благодарить?

В этом ролике психолог Николай Латанский расскажет, что нужно благодарить другого человека, как правильно это сделать:

Как выразить слова благодарности за поддержку

  • Накопилось много слов благодарности, что всех их и не выразить. Благодарю за искренние переживания и поддержку. Пусть на словах я много и не скажу, но мое сердце и поступки скажут больше.
  • Спасибо, ваша поддержка оказалась неоценима. Когда появилось ощущение, что я уже на грани, вы смогли вернуть мои мысли на место и трезво оценить ситуацию.
  • Очень сложно, когда тебе не с кем поговорить и некому поддержать. Мне повезло, ведь у меня есть ты! Ты видишь меня насквозь и знаешь, чего от меня ожидать и как помочь. Спасибо за это!
  • Очень счастлива, что удалось получить от вас поддержку в сложной ситуации! Я вам безмерно благодарна, желаю только оптимистичных дней и хороших ситуаций в жизни, поменьше стресса, побольше позитива.
  • Поддержав меня, вы заработали много плюсов в карму, Божью защиту и благодать. Ведь именно так необходимо одаривать искренних людей. Я тоже не останусь в стороне, если вам нужна будет моя поддержка.

Клезмер (כלי-זמר)

Жанр еврейской этнической музыки

Литография Иссахара Бера Рыбака из серии ­«Штетл. Мой разрушенный дом. Воспоминание». 1930-е годы

Слово пришло в идиш из иврита и состоит из двух корней со значением «инстру­мент» (כלי) и «пение, музыка» (זמר). На иврите этим термином обозна­чали музыкальные инстру­менты. На идише так называли еврейских музы­кантов, игравших на свадь­бах и других праздниках, а позже сам жанр музыки, которую они исполняли. С одной стороны, в этой музыке есть мотивы древнего еврей­ского фольклора и литургии, с другой — в ней много отсылок к традици­он­ной музыкальной культуре народов Восточной Европы: славянским, молдавским, цыган­ским мелодиям.

В составе классической клезмерской капеллы обычно были кларнетист, скри­пач, флей­тист, а также цимбалист и трубач. Выбор инструментов во многом определялся тем, что ансамблю приходилось быть очень мобильным. Клез­меры встречали на свадьбе каждого гостя своей особен­ной мелодией, а после праздника особо почетных гостей провожали с музыкой до самого их дома. После Холокоста центр клезмерского искус­ства переме­стился в Америку и Израиль, где стали появляться клезмер-бенды, возрождаю­­щие ашкеназскую культуру и традицию. В современном мире слово «клезмер» часто ассоции­руется с еврейской популярной музыкальной культурой в целом.

Видео: песни на идише

Современные исполнители спели для Arzamas

Как выразить слова благодарности учителю

  1. Спасибо за старания, за знания, переданные нашим детям, за терпение. Вы заслужили благодарность! Вдохновения вам желаем, семейного счастья и успехов в работе.
  2. Примите наше признание и благодарность за вашу опытность, доброту и теплое отношение к детям. Желаю вам улыбок, счастья и добрых воспитанников.
  3. Спасибо, что несмотря на тяжелые будни, вы наполняли наших детей знаниями и уверенностью в себе. Вы – настоящий мастер своего дела! Здоровья вам и успехов.
  4. Благодарим за каждое слово напутственное, за понимание и попытки понять каждого ученика. За то, что не ругали, а доступно объясняли.
  5. Примите нашу благодарность за ваш острый ум, теплую душу и умение видеть человека насквозь. За то, что вложили в нас частичку души и смогли сделать из учеников отличных людей. Легкой вам жизненной дороги и послушных учеников.

Шлимазл (שלימזל)

Неудачник

Обложка первого издания детской книги Исаака Башевиса Зингера «Мазл и Шлимазл, или Молоко львицы». 1967 год

Существует две версии происхождения слова: согласно первой, это сочетание немецкого schlimm («пло­хой») и ивритского מזל («удача, счастье»). По другой версии — это сочетание того же ивритского слова מזל и арамейского שלים («пол­ный»); в этом случае общее значение «преисполненный счастья» исполь­зуется с явным обратным, ироническим смыслом — «то еще счастье». Есть масса пословиц, поговорок и анекдотов о шлимазлах, например: «Что сделает шлимазл, если выиграет миллион в лотерею? Потеряет лотерейный билет».

Шлимазл — частый герой еврейской художе­ственной литературы: Шолом-Алейхема, Исаака Башевиса Зингера, Аврома Гольдфадена. Слово вошло во многие языки, особенно прижилось в американском английском. При этом в еврейской традиции существует своеобразное соревнование неудачников: помимо шлимазла, есть еще шлемиль. Если шлимазлу всегда катастро­фически не везет, то шлемиль просто недотепа и растяпа. Известна поговорка: «Если шлемиль прольет суп, то он по­падет на колени шлимазлу». 

Чолнт (‏טשאָלנט‎)

Еврейское блюдо для субботней трапезы, обычно из овощей и мяса, нечто среднее между рагу и запеканкой

На рынке. Акварель Иссахара Бера Рыбака. 1919 год

Популярное блюдо для субботней трапезы, которое ставится в печь накануне и за ночь настаивается и приобретает свои качества. Поскольку в субботу евреям запрещено разжигать огонь, то уже в Библии, в книге Исход, есть указание сохранять еду для субботы с вечера пятницы  Исх. 16:23..

Есть разные теории происхо­ждения назва­ния. Одна из версий — слово проис­ходит из старофран­цузского: от соединения chaud («теплый») и lent («медлен­ный»). Чолнт состоит главным образом из картофеля и других овощей, а также мяса и представ­ляет собой нечто среднее между рагу и запе­канкой. В разных ашкеназских регионах  Ашкеназы — субэтническая группа евреев, в Средние века живших на территории средне­вековой Германии и позднее рассе­лив­шихся по Восточной Европе. в чолнт было принято добавлять фасоль, лук, яйца, перловую крупу. Есть даже пословица: «Жизнь — как чолнт: что положишь, то и съешь». У сефардских евреев  Сефарды — субэтническая группа евреев, сформировавшаяся в Средневековье на тер­ритории современных Испании и Португалии и впоследствии расселившаяся вокруг бас­сейна Средиземного моря. есть свой вариант чолнта, он называется хамин (от ивритского «хам» — «жар, тепло»).

Что можно сказать вместо спасибо: 56 вариантов

  1. Благодарю (самый уместный вариант)
  2. Без Вас я бы не справился (не смог, не осилил)
  3. Моя Благодарность не знает границ
  4. Очень обязан Вам
  5. Не знаю, чтобы я делал без Вас/тебя
  6. Спасибо за все, что было сделано Вами для меня
  7. Большое, чистое спасибо
  8. Хочу искренне Вас поблагодарить
  9. Я невероятно ценю все, что Вы для меня сделали
  10. Буду обязан Вам (буду вам должен)
  11. Что бы я делал без Вас в этой ситуации
  12. Даже не знаю, как отблагодарить Вас
  13. Тысячи слов «Спасибо!» не хватит, чтобы выразить, насколько я Вам благодарен
  14. Спасибо, мой родной/родная
  15. Я признателен Вам
  16. Без Вас я бы пропал
  17. Только вы могли мне так помочь
  18. Я этого никогда не забуду
  19. Я благодарю судьбу за то, что она послала мне такого замечательного человека как Вы
  20. С меня причитается
  21. Благодарю, я не забуду это
  22. Спасибо преогромное, без сомнения, я Ваш поступок никогда не забуду
  23. Невозможно выразить словами, как я благодарен Вам за …
  24. Я Вам очень признателен
  25. Вельми понеже (премного благодарен на древне-русском)
  26. Спасибо я уважаю такие поступки и таких людей
  27. Как вы мне помогли
  28. Ваша услуга (участие) неоценимы
  29. Огромное спасибо Вам за то, что вы…
  30. Спасибо Вам, что протянули руку помощи мне
  31. Благодарю за добросовестное отношение ко мне
  32. Я так благодарен
  33. Как вовремя вы/ты мне помогли/помог
  34. Спасибо Вам за ваши старания и стремления
  35. Спаси Вас Бог (Господь)
  36. Как вовремя Вы мне подвернулись (мне Вас послал Бог)
  37. Премного Вам благодарен
  38. Вы мне очень помогли
  39. Мне не выразить словами все
  40. Не могу передать моей благодарности словами
  41. Я Ваш должник
  42. Вы меня выручили
  43. Мне очень повезло что я обратился к Вам
  44. Примите мою искреннюю и глубочайшую благодарность
  45. Искренне и от всей души, я буду помнить этот день и Вас
  46. Благодарности моей нет предела
  47. Выражаю Вам свою признательность
  48. Большое спасибо
  49. Я Вам очень признателен.
  50. Мне не хватает слов, чтоб выразить свою благодарность
  51. Я никогда не забуду Вашего участия
  52. Ваша помощь оказалась очень кстати
  53. Благодарен Вам за содеянное
  54. Не выразить словами благодарность
  55. Я Вам премного благодарен
  56. Побольше бы таких людей как Вы

Пуримшпиль (פורים-שפיל)

Театрализованное представление

Празднование Пурима. Мюнхен, 1967 год

Слово происходит от ивритского названия праздника Пурим  Пурим — еврейский праздник, отмечаемый в память о спасении евреев из Вавилонского плена, длившегося 70 лет. Установлен в V веке до н. э. и идиш­ского слова «шпиль» (שפיל) — «игра». Пуримшпиль — это народное костюми­рованное представление на праздник Пурим. Традиция таких пред­ставлений известна уже с Раннего Средневе­ковья. Начиная с XVI века в Германии и затем в Польше так стали называть испол­нение народных пьес на идише по мотивам библей­ских событий, а они, в свою очередь, легли в основу профессионального еврей­ского театра. Многие тексты заключали в себе сатиру и обличали религи­оз­ных лиде­ров общины, а также политическую ситуа­цию. В советское время евреи-«отказники» 1970–80-х годов  Отказниками в 1970–80-х годах в СССР называли тех, кто получил от советских властей отказ в разрешении на выезд за границу. воспользовались жанром пурим­шпи­ля и стали ставить капустники на еврейские темы, часто включая в свои представле­ния исполнение авторской песни.

Курс «История евреев»

Важнейшие события и явления еврейской истории от библейских времен до XX века

Благодарите от чистого сердца

Первое правило гласит: «Благодарить нужно от чистого сердца». Задумайтесь о том, как мы произносим слова благодарности окружающим людям, Богу или Вселенной. Зачастую мы даже не задумаемся о том, что говорим, просто машинально, из вежливости произносим давно заученные фразы «спасибо», «благодарю», «Вы очень добры», «всех благ Вам». В этом случае слова благодарности теряют всякий смысл, а значит, перестают «работать». Мироздание не принимает таких пустых фраз, а значит, не дает на них отклик.

Поэтому, если вы желаете сказать человеку слова благодарности, прежде всего, осознайте это. Задумайтесь, хотя бы на несколько секунду о том, что сделал для вас человек, осознайте масштаб его помощи, и лишь затем, с чувством скажите ему заветные слова. В этот момент вы должны ощутить позитивный поток энергии, который вы передаете человеку в знак благодарности. Если благодарность искренняя и исходит от души, вы обязательно почувствуете это.

Аналогичным способом следует благодарить и окружающий мир, Господа, Вселенную, провидение, или все что вы желаете, за позитивные изменения в своей жизни. Вы устроились на хорошую работу, пошли на поправку после тяжелой болезни, погодные условия способствовали вашим делам или просто подняли вам настроение. Поблагодарите за это того, кого считаете нужным. Главное делайте это с душой.

Специалисты советуют завести дневник благодарностей, чтобы ежедневно записывать туда минимум 10 ситуаций и поступков, за которые вам хотелось бы поблагодарить судьбу или конкретного человека. А по вечерам вы могли бы перечитывать приятные моменты, произошедшие в вашей жизни и еще раз благодарить за них окружающий мир.

Кстати, если вы благодарите конкретного человека, выражайте ему свои чувства вслух, желательно глядя в глаза. Если же вы благодарите мироздание или природу, можете делать это мысленно. Позитивный посыл в любом случае дойдет до адресата.

你好! Привет!

Слово «Спасибо» так же важно в повседневном общении, как «Привет» или «Пока». Неважно, путешествуете ли вы, или живете в Китае, «спасибо» – это базовое выражение, которым вы будете пользоваться постоянно

Вежливость и благодарность открывает множество дверей. А если приложить немного усилий и научиться благодарить на китайском, да еще и используя разные фразы, то масса улыбок и комплиментов вам обеспечена!

Так почему бы нам не научиться благодарить по-китайски 8 разными способами? Тем более, что число 8 считается счастливым в Китае.  

Поехали!

 1.  谢谢 xièxie (сесе) Спасибо

Самый банальный и простой вариант. Это прямой аналог слова «спасибо», его можно использовать везде и всегда.

Хотите выразить большее уважение к собеседнику? Скажите 谢谢你 xièxie nǐ – спасибо тебе, или 谢谢您 xièxie nín – спасибо Вам.

Если знаете имя человека, то используйте его вместо 你 nǐ «ты».

Например,  谢谢,王明  Xièxie,Wáng Míng.

N.B

Обратите внимание, что согласная «X» в китайском читается как «С» (а не «кс»). Поэтому произносим правильно: не «ксе ксе», а «Се се» с ударением на первый слог

 2.  多谢 duōxiè Большое спасибо, премного благодарен

Эта фраза более формальна и, в основном, используется в письменном языке, но иногда можно использовать ее и в разговоре.

 3.  感谢 gǎnxiè  Большое спасибо, искренне благодарю

Когда человек действительно вам помог или сделал для вас что-то значимое, лучше ответить 感谢你您 gǎnxiè nǐ/nín, что означает «большое спасибо».

Скажите  非常感谢 fēicháng gǎnxiè, и выразите еще большую признательность: Искренне Вас благодарю!

Этот вариант следует использовать общаясь с теми, кто старше вас или выше по статусу.  Если так сказать близкому другу, скорее всего это выражение прозвучит как ирония.

 4.  真的很麻烦你了 zhēnde hěn máfan nǐ le  Я очень вас обременил (спасибо за помощь)

Отличное выражение, когда вы хотите поблагодарить человека, если вы обращались к нему с просьбой.

Дословно 麻烦 máfan переводится как «затруднить просьбой», «беспокоить». Это часто используемое и любимое слово многих китаистов.

Его также можно услышать в таких фразах, как  麻烦你帮我…  máfan nǐ bāng wǒ…  – пожалуйста, помоги мне … (что-то сделать).

N.B. Обратите внимание: не нужно говорить эту фразу по отношению к себе: 你麻烦我了 nǐ máfan wǒ le – ты прибавил мне проблем. Это будет звучать очень грубо

 5.  你辛苦了, 多谢。 nǐxīnkǔ le,duōxiè.  Огромное спасибо за то, что так много сделали!

Используйте это выражение после того как вам помогли, или если вы вместе завершили какое-то дело.

Скорее всего, вам вежливо ответят 不辛苦 bù xīnkǔ – ничего, не устал.

 7.  真棒 zhēn bàng Круто, отлично!

Это слово можно использовать со своими друзьями.  

你真棒 nǐ zhēn bàng – «ты очень крут! ты супер!» – прозвучит как похвала за проделанную работу.

 8.  太赞了 tài zàn le!  Замечательно!

Это тоже неформальное выражение. 赞 zàn означает «похвала» и используется в значении «ставить лайк».

Благодаря друга можно сказать: 谢谢你,太赞了! xièxie nǐ, tài zàn le – Спасибо, это очень замечательно!

Как видите, быть благодарным на китайском очень просто! Используйте эти фразы в ежедневном общении, и результатом будет  расположение друзей, коллег и просто окружающих вас людей!  

多谢 duō xiè!

Успешной практики!

Светлана Хлуднева

P.S.  Хотите знать больше?  Обратите внимание на другие статьи из этой серии:   «Как сказать Здравствуйте и До свидания на китайском языке»,  «7 способов сказать Да!»,

а также «9 лучших поздравлений С Днем рождения на китайском языке. »

P.P.S.Берегите себя!

Так, что же значит слово спасибо?

Из толкового словаря Даля: спасибо – нареч. сокращён. спаси бог! Слова спасибо появилось в русском языке относительно недавно, где-то в начале 20 века. Слово спасибо возникло в результате сращения двух слов: спаси богъ – спаси богъ → спасибогъ → спасибо

. В украинском – спасибi. Самое интересное то, что нашими предками употреблялось слово дякую, которое сейчас осталось в украинском языке.

На самом деле – это русское слово и в Велесовой книге (летопись прошлого русов за 20 000 лет до крещения Киевской Руси) оно упоминается

И в доказательство того, что слово дякую было изначальным, обратите внимание, какое слово в корне многих европейских языков: англ. – thanks, нем

– dankes – это абсолютное тождество укр. дякую, блр. – дзякуй, литов. – dėkui, чеш. – děkuji, díky , словац. – Ďakujem, польск. – dziękuję, dzięki, dziękować, идиш – аданк, норвеж. – Takk, датск. – tak, исланд.– takk, швед. – tack.

Говорить или не говорить людям спасибо, дело каждого, но все должны знать, какой смысл заложен в это слово, и какой посыл он даёт другому человеку, произнося его. Спасибо означает – спаси бог! На данное слово у людей возникал вопрос – от чего спасать, да и с какой стати? Поэтому, на спасибо отвечали – не за что (то есть – я ничего плохого не сделал тебе, чтобы меня спасать) или – пожалуйста (положи лучше – пожалуй – сто рублей).

В русском, и в украинском, и в белорусском, и в немецком, и в английском слово, пожалуйста – просительное. Однако во всех языках приобрело и значение ответной реакции на спасибо. Что уже никак не странно, если понимать истинное значение слова спасибо.

Время поздравлений: благодарим за подарки и добрые слова в праздники

Праздники, будь то день рождения, Новый год, Рождество или День благодарения, являются особыми днями календаря, когда семьи или друзья собираются вместе и обмениваются теплыми словами и подарками. Вы можете поблагодарить близких, используя следующие выражения:

Фраза Перевод
Слова благодарности за подарки
Thank you for your wonderful present! Спасибо за потрясающий подарок!
Many thanks for the gifts, I love them! Большое спасибо за подарки, они великолепны!
Thank you very much for such a practical gift! Огромное спасибо за столь практичный подарок!
Благодарим за пожелания и поздравления
Many thanks for the wishes! Большое спасибо за поздравления!
I really appreciate your kind words! Я очень ценю Ваши добрые слова!
Thank you ever so much for making me feel special today! Я очень благодарен Вам за особую атмосферу этого дня, созданную благодаря Вам!
I send you warm wishes of joy and happiness in return! И Вам всего самого замечательного и радостного!
Выражаем благодарность на английском в письме / по смс / в соцсетях
Sending special thanks to you! Шлем Вам особую благодарность!
It has been a very special day thanks to you! Happy holidays! Этот день стал особенным благодаря Вам! Удачных праздников!
Many thanks for the beautiful Easter card! Премного благодарен за столь красивую пасхальную открытку!
I really appreciate your gift card! Очень приятно получить Вашу открытку с поздравлениями!
Делимся радостью по поводу приглашения на торжество
Thank you for inviting me for the holiday! Спасибо за приглашение на Ваше торжество!
Many thanks for the warm invitation! Большое спасибо за теплое приглашение!
I’d like to say a very warm thank you for the invitation! От всего сердца благодарю Вас за приглашение!
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Мастер по всему
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: