Romance
Романс, романсный стих
Махо с гитарой. Картина Рамона Байеу. Около 1778 года
Слово romance, использовавшееся для наименования произошедшего от латыни народного языка, приобрело на территории Пиренейского полуострова специфическое значение — так там стали называть стихотворные произведения на этом языке и их особую поэтическую форму. Иными словами, romance — это тип стиха (по-русски для избегания путаницы говорят «романсный стих»), которым пишутся романсы, и сами эти романсы — народные лиро-эпические произведения, аналоги европейской баллады. В образцовых романсах восьмисложные строки следуют друг за другом, связанные между собой ассонансной рифмой через строку на одни и те же гласные (нечетные строки оставлены холостыми):
Cuando el alba me despierta (8-)
los recuerdos de otras albas (8a)
me renacen en el pecho (8-)
las que fueron esperanzas. (8a)
Считается, что такая форма родилась из длинного эпического стиха со сплошными ассонансами — такого, которым написана эпическая поэма «Песнь о Сиде». Первый известный письменный образец романса относится к XV веку, но, по мнению авторитетных исследователей, он возник значительно раньше и существовал как песенная народная форма уже в XIII–XIV веках.
Главное, что отличает романсный стих и написанные им произведения от остальных испанских стихотворений, — это рифма. Противопоставление ассонанса (неточная рифма) и консонанса (точная рифма) соответствует в испанской поэзии противопоставлению двух поэтических регистров — фольклорного и литературного
Ни в одной другой романской литературе, знающей ассонансную рифму, этот тип финального созвучия не имеет непрерывной истории употребления от Средних веков до настоящего времени, и нигде стих, построенный на употреблении такого созвучия, не играет такой важной роли в поэтической традиции. Испанский романсный стих — национальное достояние и символ своеобразия поэтической культуры
«Рим», «Румыния», «романс», «романтизм»: откуда взялись эти слова
Слова, произошедшие от названия Вечного города
Время расцвета народного романса в Испании относится к XVI–XVII векам. Тогда появились и первые сборники романсов — романсеро — и состоялся переход жанра и соответствующей стиховой формы из фольклора в литературу. Романсы значительно расширили свою тематику: появляются в том числе метафизические и бурлескные тексты. В XVI веке романсный стих начинают употреблять и на сцене. Если у раннего Лопе де Веги романсного стиха в драмах мало (постепенно он обращается к нему чаще и чаще), то у Кальдерона он занимает до половины драматического текста.
Огромное значение в истории романса как общеевропейского жанра сыграла книга «Гражданские войны в Гранаде» (1604) Хинеса Переса де Иты (ее первая часть, «Повесть о Сегри и Абенсеррахах», публиковалась и отдельно, 1595). Там было собрано множество романсов в мавританском духе, которые впоследствии распространились в переводах на европейские языки и стали образцами для многочисленных имитаций. Жанром и его формальными особенностями заинтересовались европейские романтики, благодаря которым и само слово «романс» как обозначение поэтического произведения вошло в разные языки, в том числе русский.
Романсный стих никогда не забывали на родине, но настоящий его взлет относится к XX веку. Достаточно указать на поэтическую практику Федерико Гарсиа Лорки и его современников, которые не только использовали классическую форму романса, но и модернизировали испанскую поэзию, развивая именно романсную традицию.
Еще больше слов других культур
12 корейских слов
Прогулки в горах, умильное поведение и «доширак»
10 китайских слов
Женские истерики, любовь к толпе и вера в судьбу
12 итальянских слов
Bello! Porca miseria! А также старушки-кошатницы и другие cose
12 эстонских слов
Электронное государство, снег с дождем и катание на качелях
11 персидских слов
Добрая репутация, продажа мудрости и настоявшееся блюдо
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Марш дня
«Авиамарш»Анекдот дня
О ШтирлицеТанец дня
Танцы животных
Архив
Комплименты
Комплименты можно делать мужчинам и женщинам, в независимости от степени знакомства или статуса. Аналогом этому русскому слову является «cumplido».
Есть также слово «piropo» (соответствующий глагол «piropear»), но в данном случае он выражает восхищение лишь по отношению к незнакомой женщине (echar un piropo a uno — сделать, отпустить комплимент кому-то).
Примечание! К тому же, очень часто он носит вульгарную и нередко грубую окраску. Таким образом, сделать приятный комплимент, как и на русском языке – это hacer un cumplido, а сказать комплимент — decir un cumplido.
Нейтральные комплименты
Итак, чтобы сделать нейтральный комплимент, например, сотруднице или сотруднику, по поводу новой прически или красивого костюма или просто так, можно воспользоваться следующими примерами:
- Me gusta su nuevo traje (o peinado). – Мне нравится Ваш новый костюм (или прическа).
- Usted tiene un perfecto gusto en elegir ropa. – У вас талант подбирать одежду.
- ¡Usted es una mujer encantadora! – Вы замечательная женщина!
- Usted es una persona muy responsable. – Вы очень ответственный человек.
- Usted es muy amable, gracias. – Спасибо, Вы очень любезны.
- Usted no ha cambiado nada. – Вы совсем не изменились.
- Usted no aparenta su edad. – Вы не выглядите на свой возраст.
В большинстве ситуаций испанцы, при желании сказать комплимент, обращаются на ты даже к коллегам по работе. Обращение «вы» больше приемлемо для пожилых людей. Но, даже если вы так скажите молодой девушке, это не будет грубой ошибкой.
Поблагодарить за комплимент или просто вежливо ответить можно с помощью фраз:
- Gracias por el cumplido. – Спасибо за комплимент.
- Es muy agradable oírlo. – Мне очень приятно это слышать.
- Está exagerando. – Вы преувеличиваете.
Или же ограничиться одним словом «спасибо»: «Gracias».
Отдельной группой следует выделить слова, которые используются мужчинами по отношению к женщинам, при построении комплиментов.
- Bella – красивая.
- Linda – красивая, милая, привлекательная. (В Латинской Америке- прекрасная, превосходная)
- Atractiva – привлекательная.
- Agradable – приятная.
- Hermosa – красивая.
- Guapa – прекрасная.
Популярные комплименты девушкам
Все следующие слова имеют схожее значение по отношению к русскому слову «красотка», «какая красивая, привлекательная».
¡Guapa!
¡Bonita! ¡Preciosa! ¡Ricura! (используется в Латинской Америке) ¡Qué guapa! |
¡Qué bonita!
¡Qué preciosa! ¡Qué mona! ¡Eres una monada! ¡Bombón! (Слово имеет пошлый оттенок) |
«Ricura» вариант слова «красотка», употребляется или в очень тесной компании, или со слегка вульгарным значением.
Приятные слова для парней
Девушкам часто тоже хочется сказать пару приятных слов парням, сделать им ненавязчивый комплимент. В этом случае помогут несколько соответствующих фраз, которые можно взять на заметку.
- Eres magnífico. – Ты великолепен.
- Eres muy hermoso. – Ты очень красивый.
- Eres tan simpático. – Ты такой приятный в общении (располагающий к себе).
- Me encanta tu manera de ser. — Мне нравится твоя манера поведения.
Комплименты по поводу внешнего вида
Чтобы выразить свое восхищение по поводу внешнего вида собеседника, можно воспользоваться следующими фразами:
- Estás muy elegante. – Ты очень элегантная.
- Estás guapa (guapo) como siempre. – Ты красива (красив), как всегда.
- ¡Qué bonita figura tienes! – Какая у тебя хорошая фигура!
- ¡Qué ojos tienes! – Какие у тебя глаза!
- Se te ve muy moderno (o moderna). – Ты выглядишь весьма современно.
Some beautiful words and phrases
Иногда красивые английские слова с переводом на русский нужны в какой-то конкретной языковой ситуации – например, когда вы хотите изящно сказать о своей любви или чьей-то красоте, выразив при этом самые высокие чувства. Для таких случаев стоит заранее взять на заметку несколько английских слов.
Красота во всём
О любви
За тысячелетия существования человеческой цивилизации о любви было сказано бесконечно много – и именно это чувство подарило нам огромное количество прекрасных выражений. Красивые слова о любви на английском – еще один способ выразить свои душевные переживания в устной или письменной форме:
- adoration – обожание;
- infatuation – безрассудная страсть, слепое увлечение, страстная влюбленность;
- desire – желание;
- passion – страсть;
- bliss – блаженство;
- to fall for smb – влюбиться в кого-либо;
- limerence – романтическая влюбленность;
- obsession – одержимость;
- to be head over heels in love – быть влюблённым без памяти.
Чтобы сказать девушке
С особой тщательностью мы подбираем комплименты для девушек – прекрасных и зачастую глубоко небезразличных. Особу, владеющую английским, можно попробовать сразить несколькими красивыми словами девушке на английском:
- fabulous – невероятная;
- talented – талантливая;
- gifted – одаренная;
- inspirational – вдохновляющая;
- cute – милая;
- nice – хорошая, добрая;
- sunshine – солнечный свет, солнышко;
- perfection – совершенство;
- beauty – красота, красотка;
- intelligent – умная;
- bright – яркая.
Притяжательные местоимения
Един. число |
Множ. число | Перевод |
mi |
Mis |
Мой – мои |
tu |
tus |
Твой – твои |
su |
sus |
Его, ее, Ваш – его, ее, Ваши |
nuestro, nuestra |
nuestros, nuestras |
Наш, наша – наши |
vuestro, vuestra |
vuestros, vuestras |
ваш, ваша – ваши |
su |
sus |
Их, ваш, ваша – их, ваши |
Притяжательные местоимения имеют еще одну форму, ударную (тут все формы изменяются по родам и числам):
Един. число |
Множ. число |
Перевод |
Mío, mía |
Míos, mías |
Мой – мои |
Tuyo, tuya |
Tuyos, tuyas |
Твой – твои |
Suyo, suya |
Suyos, suyas |
Его, ее, Ваш, Ваша – его, ее, Ваши |
Nuestro, nuestra |
Nuestros, nuestras |
Наш, наша – наши |
Vuestro, vuestra |
Vuestros, vuestras |
Ваш, ваша – ваши |
Suyo, suya |
Suyos, suyas |
Ваш, ваша, их – ваши, их |
Ударная форма употребляется вместо существительного (чтобы не повторяться), при обращении или когда перед определяемым существительным уже есть указательное местоимение (тот, этот..) или числительное. Переводятся они так же, как и безударные. Всегда используются ВМЕСТО существительного, т.е. БЕЗ него.
Пример:
No son mis libros, son tuyos. Это не мои книги, это твои.
Ударные и безударные формы. Падежные местоимения
Ударная форма | Безударные формы | |
Дательный (кому? чему?) |
Винительный (кого? что?) |
|
mí |
me | me |
ti |
te | te |
él, ella; usted |
le | lo, la; le* |
nosotros, nosotras |
nos | nos |
vosotros, vosotras |
os | os |
ellos, ellas; ustedes |
les | los, las; les* |
*регионально исопльзование lo/la/le отличается от общепринятого. Часто для usted, ustedes используется только местоимение le, les независимо от падежа
Во всех подежах, кроме дательного и винительного, используются ударные формы местоимений и соответствующий предлог.
Следует запомнить одно исключение: с предлогом con в формах 1го и 2го л.ед.ч (я и ты) местоимения сливаются: conmigo, contigo.
Примеры:
-
Voy contigo. Я пойду с тобой.
-
Coma sin nosotros. Ешь без нас.
-
¿Has oído esta historia de nosotros? Ты слышал эту историю о нас? или Ты слышал эту историю от нас?
-
Mi hermano siempre se me ríe. Мой брат всегда смеется надо мной.
-
Cree que todo el mundo está conrta él. Думаю, что все против него.
-
Me gusta mi casa. Estoy muy cómodo en él. Мне нравится мой дом. Мне в нем очень удобно.
-
No quiero hablar acerca ellа. Я не хочу разговаривать о ней.
Дополнения в дательном и винительном падеже не могут выражаться только ударной формой местоимения: наоборот, используются только безударные формы, либо безударные формы в сочетании с ударными. Более подробно здесь.
При использовании нескольких местоимений сначала идет дательный падеж, потом винительный. Если идут подряд два местоимения 3 лица, то первое всегда изменяется на se, например:
Se lo digo (неправильно: le lo digo) — Я ему это говорю.
Примеры:
-
Pregúntame. Спроси меня.
-
Te lo digo. Я тебе это говорю.
Местоимения в падеже используются после инфинитива, причастия или повелительной формы глагола и пишутся слитно («dímelo» — «скажи мне это»). Если глагол стоит в любой другой форме, то местоимения ставятся перед ним:
Nos lo pide. Он просит нас об этом.
В глагольных конструкциях возможно два варианта:
Lo estoy estudiando = Estoy estudiándolo.
Ньюансов много. Мы поможем освоить эту тему на уроках испанского.
Мужские испанские имена с переводом и значением
Мужские испанские имена с переводом и значением
- Северино (Severino), Северо (Severo) – строгий, суровый
- Антонио (Antonio) – цветок
- Карлос (Carlos) – мужчина, муж
- Саломон (Salomón) – мирный
- Николас (Nicolás) – победа народа
- Аурелио (Aurelio) – золотой
- Эдмундо (Edmundo) – процветающий, защитник
- Освальдо (Osvaldo) – владеющий, власть имеющий
- Люсио (Luсio) — светлый
- Фернандо (Fernando) – смелый, отважный
- Эмилио (Emilio) – соперник
- Рафаэль (Rafael) – божественное исцеление
- Дези (Desi) — желанный
- Андрес (Andrés) – воин
- Флавио (Flavio) – златовласый
- Силвестре (Silvestre), Сильвио (Silvio) – лесной
- Томас (Tomás) – близнец
- Сал (Sal), уменьшительное от Сальвадор (Salvador) – спаситель
- Роландо (Rolando) – известная земля
- Марио (Mario) – мужчина
- Бенито (Benito) – благословенный
- Родольфо (Rodolfo), Рауль (Raúl)– волк
- Энрике (Enrique) – могущественный правитель
- Херман (Germán) – брат
- Гаспар (Gaspar) – учитель, мастер
- Тристан (Tristán) – мятежник, бунтарь
- Тадео (Tadeo) – благодарный
- Модесто (Modesto) – скромный, умеренный, трезвый
- Агустин (Agustín) — великий
- Серхио (Sergio) – прислуга
- Фелипе (Felipe) – любитель лошадей
- Пастор (Pastor) – пастырь
- Пио (Pío) – благочестивый, добродетельный
- Леандро (Leandro) – человек-лев
- Беренгер (Berenguer), Бернардо (Bernardo), Бернардино (Bernardino) – сила и смелость медведя
- Фабрисио (Fabricio) – ремесленник
- Альберто (Alberto), Алонсо (Alonso), Альфонсо (Alfonso) — благородный
- Маркос (Marcos), Марселино (Marcelino),
- Марсиаль (Marcial), Марсело (Marcelo), Мартин (Martín) – имена, производные от имени римского Бога войны – Марса, воинственный
- Эстебан (Esteban) – имя означает — корона
- Родриго (Rodrigo) – властелин, вождь
- Хильберто (Gilberto) – светлый
- Пако (Paco) – свободный
- Кристиан (Cristián) – христианин
- Иусеф — Бог даст еще одного сына
- Санчо (Sancho), Сантос (Santos) – святой
- Горацио (Goracio) – отличное зрение
- Баcилио (Basilio) – царственный
- Максимино (Maximino), Максимо (Máximo) – великий
- Патриcио (Patricio) – благородный, дворянского происхождения
- Амадо (Amado) – любимый
- Густаво (Gustavo) — посох, опора
- Юсбайо, Юсебио — набожный
- Матео (Mateo) – дар Яхве
- Иисус (Jesús) — названный по имени Иисуса, уменьшительные: Chucho, Chuza, Chuy, Chuchi, Chuso, Chus, и другие.
- Армандо (Armando) – сильный, отважный
- Дамиан (Damián) — приручать, подчинять
- Паскаль (Pasqual) – дитя Пасхи
- Фидель (Fidel) – самый преданный, верный
- Франсиско (Francisco) — свободный
- Теобальдо (Teobaldo) — смелый человек
- Валентин (Valentín) – здоровый, сильный
- Рэйнальдо – мудрец — правитель
- Диего (Diego) – доктрина, учение
- Эрнесто (Ernesto) – старательный, усердный
- Хулиан (Julián), Хулио (Julio) — кудрявый
- Игнасио (Ignacio) – огонь
- Алфредо (Alfredo) – эльф
- Фаусто (Fausto) – удачливый парень
- Виктор (Víctor), Викторино (Victorino), Винсенте – победитель и завоеватель,
- Пабло (Pablo) – малыш
- Маурисио (Mauricio) – темнокожий, мавр
- Рикардо (Ricardo), Рико (Rico) – сильный, стойкий
- Хуан (Juan), Хуанито (Juanito) – добрый Бог
Вопросы и просьбы
Общие вопросы
Когда? | Cuándo? | Куандо? |
Где? | Dónde? | Донде? |
Откуда? | De dónde? | Де донде? |
Как? | Cómo? | Комо? |
Что? | Qué? | Ке? |
Кто? | Quién? | Кьен? |
Сколько? | Cuánto? | Куанто? |
Почему? | Porqué? | Порке? |
Трудности понимания
Я не понимаю | No entiendo | Но энтьендо |
Я понимаю | Entiendo | Энтьендо |
Вы понимаете? | ¿Entiende usted? | Энтьендэ устэд? |
Я не говорю по-испански | No hablo español | Но абло эспаньол |
Вы говорите по-английски? | ¿Habla ingles? | Абла инглес? |
Вы говорите по-русски? | ¿Habla ruso? | Абла русо? |
Можно вас спросить? | ¿Le puedo preguntar? | Ле пуэдо прэгунтар? |
Можете говорить медленнее, пожалуйста? | Mas despacio, por favor | Мас дэспасио, пор фавор |
Повторите пожалуйста | Repita por favor | Рэпита пор фавор |
Вы можете это написать? | ¿Me lo puede escribir? | Мэ ло пуэдэ эскривир? |
Я потерялся | Me he perdido | Мэ э пэрдидо |
Популярные вопросы
Сколько стоит? | ¿Cuánto cuesta? | Куанто куэста? |
Сколько стоит? | ¿Cuánto vale? | Kуанто балэ? |
Который час? | ¿Qué hora es? | Ке ора эс? |
У вас есть…? | ¿Tiene ….? | Тиене? |
Где находится….? | ¿Dónde está….? | Дондэ эста….? |
Как дойти до..? | ¿Por dónde se va a….? | Пор дондэ се ва а….? |
Где я могу поменять деньги? | ¿Dónde puedo cambiar dinero? | Дондэ пуэдо камбьяр динеро? |
Могу я расплатиться кредитной картой? | ¿Puedo pagar con tarjeta? | Пуэдо пагар кон тархета? |
Могу я расплатиться наличными? | ¿Puedo pagar en efectivo? | Пуэдо пагар эн эфективо? |
Где можно купить…? | ¿Dónde se puede comprar….? | Дондэ сэ пуэдэ компрар….? |
Просьбы
Вы не могли бы дать мне это? | Puede darme esto? | Пуэдэ дармэ эсто? |
Вы не могли бы показать мне это? | Puede enseñarme esto? | Пуэдэ энсэнярмэ эсто? |
Вы не могли бы помочь мне? | Puede ayudarme? | Пуэдэ айюдармэ? |
Могу я померить (попробовать) это? | Puedo probarmelo? | Пуэдо пробармэло? |
Я хотел бы… | Quisiera… | Кисиэра |
Дайте мне это, пожалуйста. | Damelo, por favor | Дамэло пор фавор |
Тест на проверку знаний (выберите ответ)
Лимит времени: из 10 заданий окончено Вопросы:
ИнформацияВыберите правильный ответ. Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова. Тест загружается… Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест. Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот: Правильных ответов: из 10 Время вышло Вы набрали из баллов ()
|
Тематика популярных фраз
Наши курсы испанского языка помогут выучить и использовать в речи базовые испанские фразы, которые распределены по популярным темам с целью эффективного их усвоения для начинающих.
Что это за темы?
Приветствие
- Hola – Привет, здравствуйте.
- ¡Buenos días! – Доброе утро! (до 12:00)
- ¡Buenas tardes! – Добрый день! (с 12:00 до 18:00)
- ¡Buenas noches! – Добрый вечер! Доброй ночи! (с 18:00)
- ¿Qué tal? – Как дела?
- ¿Cómo está usted? – Как вы поживаете?
- Muy bien, gracias. – Хорошо, спасибо.
- Por favor – Пожалуйста.
- Gracias — спасибо.
- Sí –Да
- No –Нет
- Vale – Хорошо.
Прощание
- Adiós. – До свидания.
- ¡Hasta luego! – До скорого! Пока!
- ¡Hasta pronto! – До скорого! Пока!
- ¡Hasta la vista! – До встречи!
- Nos vemos. – Увидимся!
Знакомство
- ¿Cómo te llamas? – Как тебя зовут?
- ¿Cómo se llama usted? – Как вас зовут?
- Me llamo… – Меня зовут…
- Mucho gusto. – Очень приятно.
- ¿De dónde eres? – Откуда ты?
- ¿De dónde es usted? – Откуда вы?
- Soy de Rusia. – Я из России.
- Soy de España. – Я из Испании.
- ¿Cuántos años tienes? – Сколько тебе лет?
- ¿Cuántos años tiene usted? – Сколько вам лет?
- Tengo…años. . – Мне … лет.
Жилье
Вы изучите распространенные фразы, связанные с различными типами жилья: домами, квартирами и т. д., а также с их обустройством.
Питание
Вы освоите красивые фразы на испанском, касающиеся названия различных блюд, правил поведения за столом и т. д.
- la carta («ла карта») — меню
- cerveza («сэрвэса») — пиво
- vino («вино») — вино
- servicios («сервисиос») — туалет.
- cuenta («куэнта») — счет
Одежда
Обсуждение полезных фраз, связанных с названием того или иного предмета одежды, общение с продавцом-консультантом, поиск фасона или определенной вещи в магазине во время шопинга.
- cuanto vale? («куанто бале?») — сколько стоит?
- estoy mirando («эстoй мирaндо») — я смотрю
- probarme — («пробарме») — примерить на себя
- tarjeta («тархета») — карточка
- en efectivo («эн эфективо») — наличные
Хобби
На этих уроках изучаются фразы, связанные с различными хобби от садоводства до увлечения фотографией, коллекционированием, книгами или домашними животными.
Любовь
Вы выучите красивые фразы на испанском, которые позволят делать комплименты девушкам и женщинам, говорить о любви. На этом уроке преподаватель предлагает к изучению красивые фразы на испанском с переводом, с помощью которых вы сможете не только показать свой высокий уровень владения языком, но и расположить к себе испаноговорящего собеседника женского пола.
- linda («линда»), guapa («гуапа») — красивая, симпатичная
- Mucho gusto — рад нашей встречи
- Lo pase de maravilla — я чудесно провел время
- Mi querido — моя (й) дорогая
- Besos y abrazos — целую и обнимаю
- Con amor de — с любовь.
Путешествия
- приветствия и вежливые слова;
- маршрут и время;
- аэропорт, билеты, багаж;
- автомобиль в аренду;
- поселение в гостиницу;
- организация отдыха у моря;
- посещение доктора
- незнакомый город: как узнать дорогу
- посещение заведений питания.
- ayúdeme («аюдеме») — помогите мне
- llamе («льяме») — позвоните
- urgencias («урхeнсиас») — скорая помощь
- donde esta…? — где находится
- me he perdido — я заблудился
«Велик и могуч» — русский язык
Русский язык по сравнению с другими языками мира самый красноречивый, могучий и прекрасный. На нём говорили такие гении русской литературы, как Пушкин и Лермонтов, Блок и Фет, Тютчев и Тургенев. Больше ни на каком языке мира невозможно передать всю глубину человеческой души и красоту женщины. Не верите? Вот послушайте…
«Всё в ней гармония, всё диво, всё выше мира и страстей, она покоится стыдливо, в красе торжественной своей» или «Красу невинности прелестной, надежды милые черты, улыбку радости небесной и взоры самой красоты». Ну разве звучит не по-царски, щедро, величественно и прелестно? Вот такой он наш истинно русский язык!
11
Признания в любви и симпатии
Признаться в любви или симпатии своему избраннику или избраннице, а также дать понять о своем неравнодушии можно разными способами: просто и поэтично. Первый вариант предполагает использование фраз, представленных ниже.
- Me gustas. – Ты мне нравишься.
- Yo pienso en ti. – Я думаю о тебе.
- Te quiero. – Я тебя люблю.
- Estoy enamorado (enamorada) de ti. – Я влюблен (влюблена) в тебя.
- Tú eres mi todo. – Ты для меня все.
- Eres mi locura. – Ты мое безумие.
- Fue amor a primera vista. – Это была любовь с первого взгляда.
- Pienso en ti cada minuto. – Я думаю о тебе каждую минуту.
- Eres mi destino. – Ты моя судьба.
- Me haces feliz. – Ты делаешь меня счастливым (счастливой).
- Te amo. – Я люблю тебя.
- Te adoro. – Я тебя обожаю.
- Me encantas. – Я очарован тобою.
- Quiero estar contigo. – Хочу быть с тобой.
- Estoy loco(a) por ti. – Схожу с ума по тебе.
Второй вариант – поэтичный, для истинных романтиков (мы подаем лишь несколько выражений для примера, вы же сами поймете, что говорить, если вас накроет это чувство)::
- Tu amor es serenidad en el tumulto y consuelo en la tristeza. – Твоя любовь – это спокойствие в волнении и утешение в печали.
- Siempre te voy a cuidar y quiero hacerte feliz. – Я всегда буду о тебе заботиться и хочу сделать тебя счастливым (счастливой).
- Tu voz es la melodía de mi vida. – Твой голос – мелодия моей жизни.
Общие слова
В отношениях пары часто используют ласковые слова.
- Mi amor. – Моя любовь.
- Querido (querida). – Любимый (или любимая).
- Mi vida. – Жизнь моя.
- Mi cielo. – Мое небо.
- Mi alma. – Душа моя.
- Mi corazón. – Сердце мое.
- Mi cariño. – Любовь моя; мой дорогой (дорогая).
- Eres mi sol. – Ты моё солнце.
А также теплые фразы:
- Abrázame. – Обними меня.
- Nunca me sueltes. – Никогда меня не отпускай.
- Agárrate a mí. – Прижмись ко мне.
- Bésame. – Поцелуй меня.
Как поется в знаменитой песне “Bésame mucho”
https://www.youtube.com/watch?v=GuhP-tr1i2E
«Я тебя люблю»
В испанском языке есть несколько вариантов фразы «я тебя люблю». Самыми популярными являются:
- te quiero,
- te amo,
- te adoro.
Три глагола, «querer», «amar», «adorar», расположены в особом порядке, который показывает глубину чувств. «» характерен для разговорной речи, и довольно часто он и «» взаимозаменяемы. Но все же, они имеют отличие между собой именно по силе, глубине испытываемых чувств. Глагол «adorar» — самый экспрессивный из группы, и на русский его можно перевести как «обожать».
Упражнения
Слов и фраз в уроке много, поэтому для того, чтобы закрепить материал, нужно выполнить два простых упражнения.
Упражнение №1. Переведите, пожалуйста, предложения с русского языка на испанский.
- Я тебя очень люблю.
- Мне нравится твоя улыбка.
- Ты для меня все. Не отпускай меня.
- Прижмись ко мне и поцелуй меня.
- Спасибо за комплимент.
Ответы:
Упражнение №2. Переведите, пожалуйста, предложения с испанского языка на русский.
- Eres mi destino y mi locura.
- No aparenta su edad y lo sabe.
- Me gusta tu peinado. Eres muy hermosa.
- Me parece que estoy enamorada.
- Te quiero, mi amor.
Ответы:
И, напоследок, пара песен о любви на испанском языке:
Enrique Iglesias ft. Romeo Santos – «Loco».
Enrique Iglesias ft. Juan Luis Guerra – «Cuando Me Enamoro».
Любовь и отношения на испанском: словарик
afecto – привязанность, чувствоcariño – нежность, привязанность, любовьamor verdadero – настоящая любовьamor prohibido – запретная любовьamor platónico – платоническая любовьsentir cariño/amor por alguien – чувствовать привязанность/любовь по отношению к кому-тоacariciar – гладить, ласкатьcaricia – прикосновение; ласка; нежностьcogerse la mano – держаться за рукиabrazar – обниматьabrazo – объятиеbesar – целоватьbeso – поцелуйpasión – страстьapasionado(a) – страстный
relación (amorosa) – романтические отношенияla cita – свиданиеEstamos saliendo. – Мы встречаемся.mi novio – мой пареньmy girlfriend – моя девушкаTienes novia(o)? – У тебя есть девушка/парень?Estamos comprometidos. – Мы помолвлены.mi prometido – мой женихmi prometida – моя невестаla boda – свадьбаel matrimonio – бракосочетаниеEstamos casados. – Мы женаты.mi esposo/marido – мой мужmi esposa – моя женаmi cónyuge – моя супруга (форм.)mi amante – мой возлюбленный/моя возлюбленная (так же может означать “любовница”)mi pareja (pareja – досл. пара) – мой парнерmi compañero(a) – так называют друг друга в парах, которые вместе уже долгое время и, возможно, даже живут вместе
Гостиница
Quería una habitación. | Я бы хотел(а) снять номер. | |
Reservar una habitación | забронировать номер | |
Una habitación doble / individual / de lujo | двухместный / одноместный / люкс номер | |
Tener una reserva de habitación | иметь бронь номера | |
Confirmar la reserva | подтвердить бронь | |
La habitación que da a la piscina / con vistas al mar | номер с видом на бассейн / море | |
Completar la ficha con los datos personales | заполнить анкету личными данными | |
¿A qué hora tengo que dejar la habitación? | Во сколько освободить номер? | |
¿Está incluido el desayuno? | Завтрак включен? | |
¿Podría pedir una pizza a mi habitación? | Я могу заказать пиццу в номер? | |
¿Puedo usar el ascensor? | Могу я воспользоваться лифтом? |
Красивые испанские слова для ника
Красивые испанские слова для ника с переводом на русский
- Nene/a — малыш(ка);
- angel, angelito – ангел, ангелочек;
- toda costa — Любой ценой;
- Angel mio — Ангел мой;
- Camino con Dios — Иду с богом;
- pacita mia – моя любовь -женщине;
- Con Dios — означает переводится С Богом;
- perla – жемчужина, драгоценность;
- peque — малыш (малышка).
- Nena – в переводе девочка;
- bonico/a — хорошенький, миленький;
- Reinita — маленькая королева;
- preciosa – чудесная;
- caramelito – карамелька;
- Mi vida – жизнь моя.
- amorcillo – любовь моя -мужчине;
- Flaco/a — в переводе худыш(ка);
- Bomboncita — конфеточка (для девочек);
- mi amargura — печаль моя;
- Mi amor – моя любовь;
- Sol – солнце;
- Tio/a — дядя/тетя;
- diosa — богиня;
- Solo adelante — Только вперед;
- Mi alma — моя душа;
- golosina – лакомство;
- Guapa — красавица, красотка;
- Chulo/a — классный/классная;
- Los sueios son la realidad. — Мечты-реальность;
- Cielo – небо.
- Guapo — красавец, красавчик;
- Lindo/a — красавец/красавица;
- vivir para el amor — жить для любви;
- pica como una abeja — жаль как пчела;
- bebemos,cantamos y amamos — Пьём, поём и любим;
- Papa / Mama — папа/мама;
- osito – мишка;