Заказ
Я хотел бы выпить перед ужином. | Сикса чонэ сурыль чусэйо. |
Меню, пожалуйста. | Мэню-рыль пойо чусэйо. |
Есть ли у вас меню на английском? | Ёно мэню иссуника? |
Какое у вас фирменное блюдо? | Ёгисо чальханын ымсигын муосимника? |
Я буду это. | Кыгосыль моккессойо. |
Я буду комплексный обед. | Чо-нын чонсигыро хагессойо. |
Это, пожалуйста. | Игосыль чусэйо. |
Есть ли специальное меню на сегодня? | Оныре тыкпёль мэню иссумника? |
Будет ли это подано сразу? | Кот твэмника? |
Я хотел бы попробовать местное вино. | И чибан-э вайныль мокко сипойо. |
Я буду то же самое. | Чогот-гва катын госыль чусэйо. |
Хорошо прожаренное(средне, с кровью),пожалуйста. | Чаль (чунганччым, соль) куво чусэйо. |
Я хотел бы фрукты на десерт. | Дичжоту-ро кваиль чучсэйо. |
После этого я хотел бы кофе (чай). | Кыдамэ копи (хонча)рыль бутак-хамнида. |
Я этого не заказывал. | Игосын чега чумун-хаг госи анимнида. |
Мой заказ еще не подан.. | Ёри га ачжик анвайо. |
Я зхаказал (30 минут)назад. | (самсиппун) чонэ чумун хэссумнида. |
Как это кушают? | Могнын панбобыль карычо чусэйо. |
Соль (перец), пожалуйста. | Согум (хучу) чом чусэйо. |
Воды, пожалуйста. | Муль чом чусэйо. |
Еще немного хлеба, пожалуйста. | Бан чом до чусэйо. |
Было очень вкусно. | Чаль могоссумнида. |
Больше,чем я мог бы съесть. | Ному манасо намгёссойо. |
Посчитайте отдельно, пожалуйста. | Ттаро кесанхэ чусэйо. |
Отправляемся в поход за покупками
Южная Корея знаменита на весь мир своим шоппингом и приятными ценами. Для приятных прогулок по местным магазинам, не омраченных языковым барьером, мы подготовили следующие корейские фразы:
Сколько стоит? — 얼마나요? — ольманаё?
У вас есть эта вещь моего размера? — 이것으로 제 사이즈와 맞는 것 있습니까? — игосыро че саиджыуа ма’нын гот иссымникка?
Это слишком дорого. — 너무 비쌉니다. — ному писсамнида
Дорого. — 비싼. — писсан
Дешево. — 싼. — ссан
Я не могу себе это позволить. — 그것을 살 여유가 없습니다. — кыгосыль саль ёюга опссымнида
Кажется, вы надуриваете меня. — 속이지 마세요. — согиджи масэё
Хорошо, я возьму это. — 좋습니다, 사겠습니다. — чосымнида, сагессымнида
Можно мне пакет? — 가방을 살 수 있습니까? — кабан’гыль саль су иссымникка?
У вас есть доставка? — 발송합니까? — пальсон’хамникка?
Мне нужно . — 저는 . 이 필요합니다 — чонын . и пхирёхамнида
. зубная паста. — . 치약. — чхияк
. зубная щетка. — . 칫솔. — чхиссоль
. тампоны. — . 탐폰. — тхапхон
. мыло. — . 비누. — бину
. шампунь. — . 샴푸. — щампху
. обезболивающее. — . 진통제. — чинтхон’джэ
. бритва. — . 면도기. — мёндоги
. зонт. — . 우산 — усан.
. батарейки. — . 건전지 — гончонджи
Когда вы закрываетесь? — 언제 닫습니까? — онджэ тадсымникка?
Вы принимаете кредитные карты? — 신용 카드 받으십니까? — щинён’ кхады падыщимникка?
Повседневные фразы на корейском на тему — дружба, любовь, встречи, повседневность
32. Я так собиралась, а встреча в итоге отменилась. — 얼마나 꾸미했는데 약속 취소됐네. 33. Что делать, мне нечего надеть! — 어떻게 난 입을 게 없어! 34. Отличная погода, может прогуляем? — 날씨가 좋은데 우리 산책할까? 35. Из-за дождя мои волосы выглядят странно. — 비 때문에 내 머리카락 이상해 보여 36. Хочу начать вести дневник — 일기장을 쓰기 시작하고 싶다. 37. Почему я вечно что-то теряю? — 내가 왜 항상 뭔가를 잃어버리는지? 38. Я могу уснуть прямо сейчас, поэтому мне необходим кофе. — 난 지금 바로 잠들 수도 있어서 커피 한잔 필요해
Мне бы тоже надо заняться спортом — 나도 운동 해야 되는데…
39. Я иду подруге в гости — 난 친구 집에 놀러 간다! 40. Куда пойдем? — 어디 갈까? 41. Может пофоткаемся? — 사진 찍을까? 42. Давай сделаем сэлфи — 셀피 찍자! 43. Эта безответная любовь… — 이 짝사랑…44. Я люблю только себя — 나는 나만 사랑해 [нанын наман саране/саранхэ]45. Какую дорамку бы посмотреть? — 어떤 한국드라마를 볼까? 46. Посоветуйте мне хороших песен, пожалуйста — 좋은 노래 추천해주세요! 47. Давай не спать всю ночь! — 우리 밤새우자! 48. Давай развлекаться всю ночь — 밤새 놀자! 49. Сделай мне чай, пожалуйста — 차 만들어 주세요~50. Хочу купить новой одежды… — 새옷 사고 싶다 51. У меня нет денег — 나는 돈 없다
52. Надо у родителей попросить карманных денег — 부모님한테 용돈 달라고 해야겠어 53. Пойдем в кино? — 우리 영화관에 갈까? 55. Давай просто пойдем домой — 그냥 집에 가자 56. Хочу петь — 노래 부르고 싶다 57. Хочу попробовать сесть на диету — 다이어트 해보고 싶다 58. Я простудилась — 난 감기에 걸렸어 59. Я здорова как бык — 난 수소처럼 힘센 60. Хочу разбогатеть — 부자 되고 싶어 61. Хочу жить одна — 혼자 살고 싶다 62. Дай пять! — 하이 파이브 !
В транспорте
Фраза на русском
Перевод
Произношение
На самолете
Где это место?
И чвасоги одимника?
Можно здесь сесть?
Анчжядо чосумника?
Можно курить?
тамбэ пиводо твэмника?
Можно откинуть спинку кресла?
Тамбэ пиводо твэмника?
Можно пройти?
Ситу нупёдо твэмника?
Дайте воды (колу)
муль (колла) чом чусэйо
Я неважно себя чувствую.Принесите какое-нибудь лекарство.
Кибуни наппымнида. Як чусэйо
Где мы сейчас летим?
Чигым оди нальго-иссумника?
У вас есть газета на русском ( на английском) языке?
Росия-о(ёно) синмун иссойо?
Покажите как заполняется эта форма
И сорю ссынын панбоби
Можно ли в этом аэропорту что-нибудь купить?
И конхан-эсо щопин хальсу иссумника?
Как долго мы здесь пробудем?
И конханэ ольмана момурымника?
НЕ КУРИТЬ!
кымйон
ПРИСТЕГНИТЕ РЕМНИ!
бэльту чагйон
местное время
хёнчжи-сиган
экстренный выход
писангу
спасательный жилет
кумён чокки
кислородная маска
сансо-маску
одеяло
мопо
подушка
пегэ
головные телефоны
иопон
журнал
чапчи
гигиенический пакет
куто-чумони
бортпроводник
сынмувон
туалет
хвачжансиль
ЗАНЯТО
саёнчжун
СВОБОДНО
пио-иссым
Пересадка
Я лечу транзитом в….
Чонын ёгисо каратаго …ро камнида
Где нужно оформляться?
Тапсын сусогын одисо хамника?
Заказ был подтвержден в Москве
Еягын Москва-эсо хвагин-хэссымнида.
Где можно сдать багаж на хранение?
Сухамуль погвансо оди имника?
порт эмбаркации
тапсынчжи
самолет
пихэнги
авиакомпания
ханконса
городской аэротерминал
синэ томиналь
международные линии
кукчжесон
местные линии
куннэсон
зал ожидания
тэхапсиль
обычный (дополнительный) рейс
чонги(имси)пён
справочное бюро
аннэсо
расписание
сигакпё
номер рейса
пихэнбоно
номер места
чвачок-боно
свободная рассадка
чаюсок
авиабилет
хангонгвон
плата
ёгым
первый класс
пост кыллас
экономический класс
икономи кыллас
багаж
сухамуль
ручная кладь
кинэ сухамуль
атташе-кейс
сучкэйс
багажная квитанция
сухамуль инхванчын
посадочный талон
тапсынгвон
аэропортовый сбор
конхансэ
беспошлинный магазин
мёнсэчжом
туалет
хванчжансиль
Такси
Где стоягка такси?
Тэкси танын госын одимника?
Вызовите для мня такси.
Тэкси чом булло чусэйо.
Сколько стоит доехать до (Итэвона)?
(Итэвон-ккачжи) олмана тэмника?
До (гродской мэрии) пожалуйста.
(Сичхон)ыро ка чусэйо.
Сделайте краткую поездку по городу.
Синэ-рыль ханпакви тора чусэйо..
Подождите здесь минутку.
Ёгисо чамккан китдарё чусэйо..
Побыстрее, пожалуйста.
Содулло чусэйо.
Остановите здесь.
Ёгисо сэво чусэйо.
Сколько с меня?
Ольма имника?
Вот сдача.
Чандонын качжисэйо.
Метро
Где ближайшая станция метро?
Качжан каккаун чихачхоль ёгын одимника?
Один билет (два билета), пожалуйста.
Ханчжан (тучжан) чусэйо
.
Нужно ли делать пересадку?
Каратая хамника?
На какой станции делать пересадку?
Оны ёгэсо каратая-хамника?
ВХОД / ВЫХОД
ИПКУ / ЧХУЛЬГУ
ПЕРЕСАДКА
КАРАТАНЫН КОТ
БИЛЕТЫ
ПЁ ПАНЫН КОТ
Автобус
Где остановка автобуса идущего до (городской мэрии)?
(Сичхон) канын посу чоннючжан оди имника?
Идет ли этот автобус до (Итэвона)?
И посу (Итэвон) ккачжи камника?
Сколько стоит доехать до Намлэмуна?
Намдэмун ккачжи ольма имника?
Я выхожу на следующей осановке..
Таым чоннюджан-эсо нэримнида.
Остановите здесь, пожалуйста.
Ёгисо нэрё чусэёо.
автовокзал
посу томиноль
автобусный жетон
посу токин
автобусная остановка
посу чоннюджан
Аренда автомобиля
Я хотел бы арендовать автомобиль.
чха-рыль пиллиго сипойо.
Покажте мне ваш прайс-лист.
ёгымпё-рыльпоёо чусэёо.
Можно ли оставить машину где-угодно?
амудэна порёдо-до тэмника?
Нужно ли платить задаток?
сонбуль имника?
Я хочу арендовать такой автомобиль на (24) часа.
и чачжоныро (исипсасиган) пиллиго сипойо.
Мне нужна страховка.
имый бохомыль тыльго сипындэйо.
Дайте мне телефоны куда звонить в случае неполадок.
саго га наль кену ёллачо-рыль карычо чусэйо.
Это мои междунаодные водительские права.
игоси че кукчу унчжон мёночын имнида.
Отправьте машину в отель… завтра утром.
нэиль ачхим ча-рыль …хотэл-ло понэ-чусэйо.
Машина сломалась. Пришлите кого-нибудь за ней.
кочжан-имнида.качжова чусэйо.
задаток
почжунгым
арендная плата
чаёнрё
автомобильное страхование
чадонча-саго-бохом
тормоза
брэйку
ремонтная мастерская
сури-кончжан
сломано
кочжан-чжун
аккумулятор
бэтори
покрышка
тайо
бензин
фибаль-ю
бензоколонка
чуюсо
полный бак
ман тэнку
масло
оил
дорожная карта
доро-чидо
скоростная магистраль
косок-доро
платная дорога
юрё-доро
шоссе
кукто
мотель
мотэль
автостоянка
чучачжан
дорога закрыта
тонхэн-кымчжи
не парковаться
чуча-кымчжи
медленно
сохэн
ремонт
консачжун
Корейские сленговые фразы, чтобы добавить пикантности в ваш разговор
А теперь пора выучить еще несколько жаргонных фраз, которые можно использовать, чтобы звучать круто, как дети в наши дни.
- 오 졌다 ( ojyeotda ) — «Он горит»
- 쩔어 ( jjeoreo ) — «Дааааааамн» (Да, вот так нарисовано. Вы понимаете, о чем я. )
- 실화 야 ( silhwaya ) — «По-настоящему?» или «Правдивая история»
- 안물 안궁 ( anmul-angung ) — «Не спрашивал, не заботился»
- 포스 있다 ( Poseu itda ) — « иметь Силу »или« один с Силой »
- 어떻게 ( eotteoke ) -« Как? »
- 세상에 ( sesangae ) -« Что в мире? ! » или «Боже мой!»
- 셀카 ( selka ) — «Selfie»
- 눈팅 ( nunting ) — «Скрываясь» или чтобы прочитать текст или преследовать социальные сети без ответа и комментариев
- 짐 ( jim ) — «Сейчас» (сокращение от 지금, jigeum )
- 불금 ( bulgeum ) — «TGIF », Или буквально« Горящая пятница »или« Золотая пятница »
- 맛점 ( matjeom ) -« Вкусный обед »
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где можно обменять валюту? | Хванчжонсо одимника? | |
До которого времени работают банки? | Ынэн мэйси-ккади хамника? | |
Я хочу поменять 100 долларов | (Пэк)буль пакко чусэйо | |
Я хочу обналичить дорожные чеки | Ёхэн-супё хёнгым-ыро пакко чусэйо | |
Дайте также и мелочь | Чондон-до чусэйо | |
Дайте монеты Кореи разных деноминаций | Хангугэ дончжон моду ноо чусэйо | |
Обменяйте на доллары | Талла-ро пакко чусэйо | |
сертификат обмена валюты | Вэхва кёхван чынмёнсо | |
подпись | сайн | |
купюра | чипе | |
монета | кёнхва | |
курс обмена | кёхван-юль | |
Где продают…? | …панын госын оди имника? | |
Я хочу купить… | …саго сипойо. | |
Покажите мне… | …пойо чусэйо. | |
Я просто смотрю. | кугён-хаго иссумнида. | |
Это подарок для моего мужа (моей жены). | нампён (анэ) эге чуль сонмуль имнида. | |
Покажите мне что-нибудь такого размера. | и сайчжу-рыль пойо чусэйо. | |
У вас есть что-нибудь в этьом роде? | игот-гва катын госи иссумника? | |
Покажите мнге другое. | дарын-го пойо чусэйо. | |
У ва есть побольше (поменьше)? | чомдо кхын (чагын)госи иссумника? | |
У вас есть подешевле? | чомдо ссан-госи иссумника? | |
Это слишком яркое (темное). | ному хварё (сусу) хамнида. | |
Мне не равится этот цвет (стиль). | и сэк(тайпу) сиройо. | |
У вас есть то же, но другого цвета? | игот-гва катхын госыро сэккари тарын госи иссумника? | |
Можно посмотреть? | мончжо поадо твэмника? |
Современные корейские сленговые термины
(Вот смотрит на вас, insperiences !)
Появилось довольно много новых жаргонных терминов благодаря пандемии и, как следствие, изменениям в жизни. Итак, вот несколько новых, с которыми вы можете столкнуться:
Корейская маска для лица: 마스크 ( maseukeu )
Хорошо, это не сленг, но это полезно знать! Итак, в корейском языке есть два типа масок для лица. Есть одежда, которую вы носите, чтобы предотвратить распространение болезней. И еще есть маски для лица, которые вы носите для ухода за кожей.
Если вы имеете в виду первые, это 마스크 ( maseukeu ), как в английском. Но если вы говорите о маске для ухода за кожей, то это 마스크 시트 ( maseukeu siteu ).
Lonely: 쓸쓸 ( sseulsseul )
Несколько новых сленговых терминов стали более популярными. популярны в последнее время из-за замкнутости и одиночества. Первый — 쓸쓸 비용 ( sseulsseul biyong ), что означает «расходы на одиночество» или занятие одним делом.
В том же духе есть:
- 혼족 ( хонджок ): человек, который любит делать что-то в одиночку
- 혼밥 ( хонбаб ): есть один
- 혼 코노 ( хонконо ) или 혼놀 ( honnol ): петь караоке ( noraebang на корейском) в одиночку
- 혼영 ( honyeong ): смотреть фильм в одиночку (обычно в театре)
- 혼행 ( honhaeng ): одиночное путешествие
- 혼술 ( honsool или honsul ): пить в одиночестве
последний тот, который вы можете узнать. «Honsool» была песней участника BTS Шуги, которая вышла во время пандемии.
Между прочим, все эти слова начинаются с основы 혼 ( hon ), что является сокращением от 혼자 ( honja ), «один».
«Insperiences»: 인스 피 리언 스족 ( Inseupirieonseujok )
Вот еще один конглишский термин, вдохновленный творчеством дома в течение года на карантине. 인스 피 리언 스 ( Inseupirieonseu ) объединяет «внутреннее», «вдохновленное» и «переживание», создавая новое слово: «вдохновение». 족 ( шутка ) означает «племя», то есть то, что вы делаете дома с теми, с кем находитесь на карантине.
Психический срыв: 멘붕 ( menbung )
Пандемия вызвала у многих людей достаточно психических срывов, поэтому этот сленг стал действительно популярным. Это смесь 멘탈 ( mental ) для «психического (здоровье)» и 붕괴 ( bung-goe ), что означает «коллапс».
Также есть похожая фраза 이생 망 ( eesaengmang ), что означает «Я покончил с этой жизнью». Вы обнаружите, что корейцы используют множество интенсивных фраз и сленга очень драматическими способами, и это один из них. По сути, это означает, что вы сделали что-то очень смущающее или напортачили.
Многие подобные фразы стали популярны после драмы о психическом здоровье 사이코 지만 괜찮아 ( saiko jiman gwaenchanha что буквально означает «Психология»). Но все в порядке ». На английском языке на Netflix шоу называется« Это нормально, когда не все в порядке ».
Импульсный шоппинг: 홧김 비용 ( hwatgimbiyong )
Вынуждена ли жизнь дома заставлять вас делаете много импульсивных покупок? Вы и многие другие! И поэтому 홧김 비용 ( hwatgimbiyong ) в последнее время пережил большой всплеск.
홧김 ( hwatgim ) означает «покупать становиться горячим », как в« сердитый », или« сгоряча ». А 비용 ( biyong ) означает« цена »или« ущерб ». момент … импульсивная покупка.
Есть еще пара других терминов, связанных с этим. Например, 나심 비 ( нашимби ), что означает «стоимость моего психического здоровья», или, другими словами, покупка ты превращаешься в чертенка поднять настроение. bi здесь является сокращением от того же biyong в импульсивных покупках.
Мы снова видим это в 멍청 비용 ( meongcheong biyong ), что означает «глупая цена». , «Где вы допустили ошибку, которая стоила вам денег.
Симпатичные корейские сленговые слова
Итак, я уже упоминал эгё что» мило «. Вот несколько слов aegyo и милых корейских выражений, которые вы можете использовать.
- 배고 팡 ( baegopang ) — «Я голоден»
- 오빵 ( oppang ) — нежное выражение в адрес старшего парня, которое вам нравится (буквально означает «брат ”Хотя)
- 행쇼 ( haengsyo ) -« Будь счастлив »
- 사줘 ( sajwo ) -« Купи это для меня »(Скажи это плаксиво!)
- 약속 애요 ( yaksokaeyo ) — «Обещаю»
- 내가 귀엽지? ( naega gwiyeobji ) — «Разве я не милый?»
- 사랑 해요 ( saranghaeyo ) — «Я люблю тебя»
- 보고 싶어 ( bogo sipeo ) — «Я скучаю по тебе»
Чтобы звучало мило, вы захотите добавить звук m или ng в конце слова, как вы видите in oppang .
Примечание: 행쇼 ( haengsyo ) стал популярным благодаря идолу G-Dragon, который он использовал как «мир». Тем не менее, вы можете использовать это, чтобы попрощаться.
Пересадка
Я лечу транзитом в…. | Чонын ёгисо каратаго …ро камнида |
Где нужно оформляться? | Тапсын сусогын одисо хамника? |
Заказ был подтвержден в москве | Еягын москва-эсо хвагин-хэссымнида. |
Где можно сдать багаж на хранение? | Сухамуль погвансо оди имника? |
Порт эмбаркации | Тапсынчжи |
Самолет | Пихэнги |
Авиакомпания | Ханконса |
Городской аэротерминал | Синэ томиналь |
Международные линии | Кукчжесон |
Местные линии | Куннэсон |
Зал ожидания | Тэхапсиль |
Обычный (дополнительный) рейс | Чонги(имси)пён |
Справочное бюро | Аннэсо |
Расписание | Сигакпё |
Номер рейса | Пихэнбоно |
Номер места | Чвачок-боно |
Свободная рассадка | Чаюсок |
Авиабилет | Хангонгвон |
Плата | Ёгым |
Первый класс | Пост кыллас |
Экономический класс | Икономи кыллас |
Багаж | Сухамуль |
Ручная кладь | Кинэ сухамуль |
Атташе-кейс | Сучкэйс |
Багажная квитанция | Сухамуль инхванчын |
Посадочный талон | Тапсынгвон |
Аэропортовый сбор | Конхансэ |
Беспошлинный магазин | Мёнсэчжом |
Туалет | Хванчжансиль |
Повседневные выражения на корейском — тематика школа, учеба
1. Я опять проспала… — 내가 또 잤어 2. Извините за опоздание. — 늦어서 죄송합니다! 3. Домашнее задание? Какое домашнее задание? 숙제? 무슨 숙제? 4. Было что-то задано? В первый раз слышу… 할 숙제 있었다고? 처음에 드는데… 5. Я вчера дорамку целый день смотрела. — 난 어제 하루 중일 한국 드라마 봤어.6. Я сделала всё домашнее задание — 나는 숙제를 다 했다! 7. Я не хочу идти в школу. — 학교에 가기 싫다! 8. Не хочу делать домашку. — 숙제를 하기 싫다! 9. Хочу спать. — 자고 싶다. 10. Я проголадалась. — 배고파졌다. 11. Я не смогла позавтракать — 아침을 못먹었어. 11. Я обязательно стану отличницей. — 나는 우등생이 꼭 될거야! 13. Я проспала и не было времени накраситься. — 오늘 늦게 일어나서 화장 할 시간이 없었어 ㅜ.ㅜ 14. Я проспала и решила не идти в школу. — 오늘 늦게 일어났으니까 학교에 안가기로 했다.
오늘 날씨가 얼마나 좋은데, 우리 땡땡이 칠까? — Сегодня такая хорошая погода, может прогуляем уроки?
15. Что-то я рано пришла — 내가 일찍에 왔네 16. Я учусь, не мешай мне! — 공부하는데 방해하지 마! 17. У меня нет времени смотреть дорамы. — 한국드라마 볼 시간이 없다. 18. У меня нет времени делать уроки. — 숙제를 할 시간이 없다. 19. Где моя школьная форма? — 내 교복 어디 있어? 20. Не хочу надевать школьную форму… — 교복 입기 싫다… 21. Почему школьная форма такая страшная? — 진짜 교복이 왜 그렇게 예쁘지 않지? 22. Люблю мою школьную форму~ — 내 교복을 사랑해~ [нэ кёбокыль саране / саранхэ]23. Я пришла из школы! — 학교에 다녀왔습니다!
24. Хочу поскорее выпуститься из школы — 학교 졸업 빨리 하고 싶다.
25. Я не люблю точные науки — 나는 정밀과학 별로야. 26. Мне больше нравятся точные науки — 나는 정밀과학을 더 좋아해~ 27. Люблю своих одноклассников! — 우리 동급생들을 사랑해요! [ури донгыпсэндырыль саранеё/саранхэё]28. Одноклассники раздражают… — 동급생들아 짜증나게 해요… 29. Мама заставляет уроки делать… — 엄마가 숙제를 하라고 시킨다… 30. Люблю делать домашку — 숙제를 하기 좋다! 31. Это может для кого-то показаться странным, но я люблю учиться. — 이상하게 보일 수 있겠지만 나는 진짜 공부하는게 좋아해.
На таможне
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я турист | Гвангван-кэгимнида | |
Я приехал по делам | Санъёон-кэгимнида | |
Я планирую пробыть — дней | -ильган чэчжэ халь йечжон-имнида | |
Это мой первый раз | Чоум имнида | |
резидент | кочжучжя | |
нерезидент | пигочжучжя | |
иностранец | вэгугин | |
карточка прибытия | ипкук кады | |
карточка отбытия | чхульгук кады | |
паспорт | ёквон | |
виза | бичжя | |
фамилия | сон | |
имя | ирым | |
гражданство | кукчок | |
дата рождения | сэнсиль-вориль | |
пол (женщина / мужчина) | сонбёль | |
женщина / мужчина | нам/ё | |
возраст | наи | |
адрес | чигоп | |
адрес | чусо | |
женат / холост | кихон/доксин | |
номер паспорта | ёквон боно | |
выдано (кем) | бальгып-кигван | |
контактный адрес | ёллакчо | |
порт отправления | чхульбальчжи | |
цель поездки | ёхэн-мокчок | |
предполагаемое время пребывания | йечжон-чэчжэ киган | |
пункт назначения | мокчокчи | |
Где можно получить багаж? | Сухамуль одисо падайо? | |
Я не могу найти свой багаж | Че чими анпоеё | |
Вот моя квитанция | Сухамуль инхванчын игосимнида | |
У меня нечего декларировать | Синго халь госын опсымнида | |
Это мои личные вещи | Чонбу ильсан сочжипум-имнида | |
Это подарок для друга | Чингу-эге чуль сонмуль имнида | |
Это стоит около 20 долларов | (исип)буль чондо имнида | |
У меня (2) бутылки водки | Бодка тубён какко иссымнида | |
Оставьте этот багаж на хранение | И чимыль бонду чвигыбыро хэчусэйо | |
Счет, пожалуйста | Богванчын чусэйо | |
Эти фотоаппараты для моего личного пользования | И камэра нан че-га саён-хаго иссымнида | |
таможня | сэгван | |
пошлина | гвансэ | |
таможенная декларация | сэгван сингосо | |
наличные | хёнгым | |
дорожные чеки | ёхэн-супё | |
беспошлинный товар | мёнсэпум | |
алкоголь | суль | |
духи | хянсу | |
ювелирные изделия | посок | |
запрещенные предметы | кымчжипум |
Экскурсии
Экскурсии | Кугён |
Исторические места | Кочжёк |
Известные места | Мёнсо |
Центр города | Синэ-чунсим |
Пригород | Кёвэ |
Художественный музей | Мисульгван |
Музей | Пагмульгван |
Выставка | Чолламхвэ |
Выставка / экспозиция | Пагнамхвэ |
Здание парламента | Ыйсадан |
Крепость | Сон |
Дворец | Кунчжон |
Церковь | Кёхэ |
Собор / мекка | Тэсавон / хвэгёсавон |
Статуя | Донсан |
Пруд | Мот |
Сад | Конвон |
Зоопарк | Донмульвон |
Ботанический сад | Сигмульвон |
Аквариум | Сучжокгван |
Зона отдыха | Ювончжи |
Кладбище / могила | Мёчжи / мё |
Монумент | Кинёмби |
Специальное (ежегодное) мероприятие | Тыкбёль (ёнчжун) хэнса |
Фестиваль | Чукче |
Художественная аоткрытка | Кырим ёпсо |
Программа | Прогрэм |
Вход закрыт | Чурип-кымчжи |
Прогулочный катер | Юрамсон |
Фуникулёр | Кэйбыль-ка |
Канатная дорога | Ропу-вэй |
Страна | Нара |
Население / площадь | Ингу / мёнчжок |
Провинция | До |
Город | Си |
Деревня / село | Мён / ып |
Море / суша | Пада / юкчи |
Залив | Ман |
Полуостров | Бандо |
Остров | Сом |
Гора /вулкан | Сан / хвасан |
Река | Кан |
Лес | Суп |
Озеро | Хосу |
Горячий источник | Ончхон |
Водопад | Покпо |
Пустыня | Самак |
Побережье / берег | Хэан / падакка |
Развлечения
Я хочу посмотреть… | …пого сипойо. |
Я хочу… | …хаго сипойо. |
Есть ли тур с посещением шоу или театров? | Що-на ёнгыгыль больсу иннын косу га иссумника? |
Включена ли плата за вход? | Ипчжаннё-нын пхохам-твэ иссумника? |
Какова входная плата? | Ипчжаннё-нын ольма имника? |
Где можно посмотреть (оперу)? | (опера)нын одисо больсу иссумника? |
Что сейчас идет? | Чигум мораго иссумника? |
Что сейчас популярно? | Чигум муо-га юхэн-хаго иссумника? |
Кто в главных ролях? | Нуга чульён-хаго иссумника? |
Во сколько начинается (заканчивается) представление? | Кэмак (чонмак) мэйси имника? |
Как долго оно продлится?(сколько дней) | Мёчхиль ккачжи хамника? |
Я хотел бы заказать места. | Чари-рыль еяк-хаго сипойо. |
Я хотел бы хорошее место. | Чоун чари-рыль вонхамнида. |
Покажите мое место. | Че чари-э аннэ-хэ чусэйо. |
Взрослый / ребенок | Тэин / соин |
Заказано | Чичжон-сок |
Свободная рассадка | Чаю-сок |
Концерт / концертный зал | Ымакхвэ / ымакдан |
Спектакль | Ёнгык |
Театр | Кыкчжан |
Кино / кинотеатр | Ёнхва / ёнхвагван |
Классическая (легкая) музыка | Кочжон (кён) ымак |
Фольк-музыка | Минъё |
Народные танцы | Кочжон-муён |
Цирк | Сокос |
Пивной бар | Био-холь |
Кабаре | Кябарэ |
Ночной клуб | Найт-клоб |
Входная плата | Чвасок-рё |
Скачки | Кёнма |
Казино | Казино |
Дискотека | Диско |
Гольф | Гольфу |
Площадка для гольфа | Гольфу-чжан |
Плавание / плав.бассейн | Сён / суёнчжан |
Раздевалка | Кэныйсиль |
Теннис / теннисный корт | Тэнис / тэнис-коту |
Рыбалка | Наккси |
Регби | Рогби |
Аренда велосипеда | Биллинын чачжонги |
Покупки
Где продают…? | …панын госын оди имника? |
Я хочу купить… | …саго сипойо. |
Покажите мне… | …пойо чусэйо. |
Я просто смотрю. | Кугён-хаго иссумнида. |
Это подарок для моего мужа (моей жены). | Нампён (анэ) эге чуль сонмуль имнида. |
Покажите мне что-нибудь такого размера. | И сайчжу-рыль пойо чусэйо. |
У вас есть что-нибудь в этьом роде? | Игот-гва катын госи иссумника? |
Покажите мнге другое. | Дарын-го пойо чусэйо. |
У ва есть побольше (поменьше)? | Чомдо кхын (чагын)госи иссумника? |
У вас есть подешевле? | Чомдо ссан-госи иссумника? |
Это слишком яркое (темное). | Ному хварё (сусу) хамнида. |
Мне не равится этот цвет (стиль). | И сэк(тайпу) сиройо. |
У вас есть то же, но другого цвета? | Игот-гва катхын госыро сэккари тарын госи иссумника? |
Можно посмотреть? | Мончжо поадо твэмника? |
Произношение указано приблизительное — на основе транскрипции. Корейская речь имеет свои особенности, поэтому далеко не все слова можно произнести правильно, ориентируясь лишь на их «русское» написание. В дополнение в русско-корейскому разговорнику рекомендуем пользоваться голосовыми и текстовыми оффлайн-переводчиками.
Скачать русско-корейский разговорник (pdf)
Развлечения
Фраза на русском | Произношение |
---|---|
Я хочу посмотреть… | …пого сипойо |
Я хочу… | …хаго сипойо |
Есть ли тур с посещением шоу или театров? | Що-на ёнгыгыль больсу иннын косу га иссумника? |
Включена ли плата за вход? | Ипчжаннё-нын пхохам-твэ иссумника? |
Какова входная плата? | Ипчжаннё-нын ольма имника? |
Где можно посмотреть (оперу)? | (опера)нын одисо больсу иссумника? |
Что сейчас идет? | Чигум мораго иссумника? |
Что сейчас популярно? | Чигум муо-га юхэн-хаго иссумника? |
Кто в главных ролях? | Нуга чульён-хаго иссумника? |
Во сколько начинается (заканчивается) представление? | Кэмак (чонмак) мэйси имника? |
Как долго оно продлится?(сколько дней) | Мёчхиль ккачжи хамника? |
Я хотел бы заказать места | Чари-рыль еяк-хаго сипойо |
Я хотел бы хорошее место | Чоун чари-рыль вонхамнида |
Покажите мое место | Че чари-э аннэ-хэ чусэйо |
Взрослый/ребенок | Тэин/соин |
Заказано | Чичжон-сок |
Свободная рассадка | Чаю-сок |
Концерт/концертный зал | Ымакхвэ/ымакдан |
Спектакль | Ёнгык |
Театр | Кыкчжан |
Кино/кинотеатр | Ёнхва/ёнхвагван |
Классическая (легкая) музыка | Кочжон (кён) ымак |
Фольк-музыка | Минъё |
Народные танцы | Кочжон-муён |
Цирк | Сокос |
Пивной бар | Био-холь |
Кабаре | Кябарэ |
Ночной клуб | Найт-клоб |
Входная плата | Чвасок-рё |
Скачки | Кёнма |
Казино | Казино |
Дискотека | Диско |
Гольф | Гольфу |
Площадка для гольфа | Гольфу-чжан |
Плавание/плав. бассейн | Сён/суёнчжан |
Раздевалка | Кэныйсиль |
Теннис/теннисный корт | Тэнис/тэнис-коту |
Рыбалка | Наккси |
Регби | Рогби |
Аренда велосипеда | Биллинын чачжонги |